agnatus: Difference between revisions
Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...
(D_1) |
(3_1) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>agnātus</b>, a, um, part. de [[agnascor]].<br />(2) <b>agnātus</b>,¹⁵ ī, m.,<br /><b>1</b> agnat [parent du côté paternel] : xii tab. 5, 4, etc.; Cic. Inv. 2, 148, etc.; [[Gaius]] Inst. 1, 156<br /><b>2</b> enfant en surnombre [venu au monde quand il y a déjà les héritiers établis, naturels ou par adoption] : Tac. H. 5, 5.<br /> gén. plur. a(d)gnatum, xii tab. ( Her. 1, 23 ; Cic. Inv. 2, 148 ). | |gf=(1) <b>agnātus</b>, a, um, part. de [[agnascor]].<br />(2) <b>agnātus</b>,¹⁵ ī, m.,<br /><b>1</b> agnat [parent du côté paternel] : xii tab. 5, 4, etc.; Cic. Inv. 2, 148, etc.; [[Gaius]] Inst. 1, 156<br /><b>2</b> enfant en surnombre [venu au monde quand il y a déjà les héritiers établis, naturels ou par adoption] : Tac. H. 5, 5.<br /> gén. plur. a(d)gnatum, xii tab. ( Her. 1, 23 ; Cic. Inv. 2, 148 ). | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=agnātus (adgnātus), a, um, I) Partic. v. [[agnascor]], w.s. – II) Subst., agnātus, ī, m. A) = επίγονος, [[ein]] nachgeborener [[Sohn]], d.h. der zur [[Welt]] kommt, [[wenn]] [[bereits]] ([[durch]] [[Verwandtschaft]], [[Adoption]] od. [[Testament]]) [[ein]] rechtmäßiger [[Erbe]] in der [[Familie]] vorhanden ist, im Plur. b. Tac. Germ. 19; hist. 5, 5. – B) der Zu- od. Angeborene, der [[durch]] [[Geburt]] od. [[Adoption]] Anverwandte [[von]] väterlicher [[Seite]], der [[Agnat]] (vgl. [[Gaius]] inst. 1, 156; 3, 10. Isid. 9, 6, 1), [[oft]] ([[bes]]. im Plur.) b. Cic. u.a. – Die nächsten Agnaten (od. in [[Ermangelung]] [[von]] solchen die Gentilen) waren, [[wenn]] [[ein]] [[Familienvater]] [[ohne]] [[Testament]] starb od. [[ein]] Familienglied [[wahnsinnig]] wurde, die [[gesetzlich]] nächsten Vormünder (s. XII tabb. b. Cic. de inv. 2, 148 [wo Genet. Plur. agnatûm]); dah. mente est [[captus]] [[atque]] ad agnatos et gentiles deducendus (d.h. [[unter]] [[Vormundschaft]] der A.u.G. zu [[stellen]]), Varr. r.r. 1, 2, 8. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:28, 15 August 2017
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) agnātus, a, um, part. de agnascor.
(2) agnātus,¹⁵ ī, m.,
1 agnat [parent du côté paternel] : xii tab. 5, 4, etc.; Cic. Inv. 2, 148, etc.; Gaius Inst. 1, 156
2 enfant en surnombre [venu au monde quand il y a déjà les héritiers établis, naturels ou par adoption] : Tac. H. 5, 5.
gén. plur. a(d)gnatum, xii tab. ( Her. 1, 23 ; Cic. Inv. 2, 148 ).
Latin > German (Georges)
agnātus (adgnātus), a, um, I) Partic. v. agnascor, w.s. – II) Subst., agnātus, ī, m. A) = επίγονος, ein nachgeborener Sohn, d.h. der zur Welt kommt, wenn bereits (durch Verwandtschaft, Adoption od. Testament) ein rechtmäßiger Erbe in der Familie vorhanden ist, im Plur. b. Tac. Germ. 19; hist. 5, 5. – B) der Zu- od. Angeborene, der durch Geburt od. Adoption Anverwandte von väterlicher Seite, der Agnat (vgl. Gaius inst. 1, 156; 3, 10. Isid. 9, 6, 1), oft (bes. im Plur.) b. Cic. u.a. – Die nächsten Agnaten (od. in Ermangelung von solchen die Gentilen) waren, wenn ein Familienvater ohne Testament starb od. ein Familienglied wahnsinnig wurde, die gesetzlich nächsten Vormünder (s. XII tabb. b. Cic. de inv. 2, 148 [wo Genet. Plur. agnatûm]); dah. mente est captus atque ad agnatos et gentiles deducendus (d.h. unter Vormundschaft der A.u.G. zu stellen), Varr. r.r. 1, 2, 8.