diabolus: Difference between revisions

From LSJ

τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles

Source
(D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dĭăbŏlus</b>, ī, m. ([[διάβολος]]), le diable, l’esprit de mensonge : Tert. Anim. 35.
|gf=<b>dĭăbŏlus</b>, ī, m. ([[διάβολος]]), le diable, l’esprit de mensonge : Tert. Anim. 35.
}}
{{Georges
|georg=diabolus, ī, m. ([[διάβολος]], der Verleumder, [[Lästerer]]), der [[Teufel]], Eccl. – Nbf. [[ziabolus]], Itala (Taurin.) Matth. 13, 39: Nbf. [[zabolus]], Lact. de mort. pers. 16. § 5 u. 10. Commod. instr. 2, 16, 7. Augustin. de civ. dei 15, 23, 1.
}}
}}

Revision as of 09:22, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dĭăbŏlus: i, m., = διάβολος,
I a devil, Tert. Anim. 35; Vulg. 3 Reg. 21, 13.—Esp., the devil, Tert. adv. Marc. 2, 10; Vulg. 1 Johan. 3, 8 al. et saep. With long a, in Paul. Nol. 26, 528.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dĭăbŏlus, ī, m. (διάβολος), le diable, l’esprit de mensonge : Tert. Anim. 35.

Latin > German (Georges)

diabolus, ī, m. (διάβολος, der Verleumder, Lästerer), der Teufel, Eccl. – Nbf. ziabolus, Itala (Taurin.) Matth. 13, 39: Nbf. zabolus, Lact. de mort. pers. 16. § 5 u. 10. Commod. instr. 2, 16, 7. Augustin. de civ. dei 15, 23, 1.