obductio: Difference between revisions
Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλος → Life is not worth living if you do not have at least one friend.
(D_6) |
(3_9) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>obductĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[obduco]]), action de couvrir, de voiler : Cic. Rab. perd. 16 ; Arn. 1, 9. | |gf=<b>obductĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[obduco]]), action de couvrir, de voiler : Cic. Rab. perd. 16 ; Arn. 1, 9. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=obductio, ōnis, f. ([[obduco]]), I) das Verhüllen, Bedecken, [[nubila]] inimicā obductione pendent, Arnob. 1; 9. – insbes., das Verhüllen [[des]] Hauptes der [[Verbrecher]] [[bei]] der [[Hinrichtung]], capitis, Cic. Rab. perd. 16: [[capitum]], Amm. 14, 7, 21. – II) übtr., die [[Betrübnis]], [[Trübsal]], Vulg. Sirach 2, 2; 5, 1 u. 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:30, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ob-ductĭo: ōnis, f. obduco,
I a covering, veiling, enveloping. *
I In gen.: nubila inimica obductione pendent, Arn. 1, 7.—
II In partic., a veiling of criminals before their execution: obductio capitis, Cic. Rab. Perd. 5, 16: capitum, Amm. 14, 7, 21; Vulg. Eccles. 5, 1; 5, 10.
Latin > French (Gaffiot 2016)
obductĭō,¹⁶ ōnis, f. (obduco), action de couvrir, de voiler : Cic. Rab. perd. 16 ; Arn. 1, 9.
Latin > German (Georges)
obductio, ōnis, f. (obduco), I) das Verhüllen, Bedecken, nubila inimicā obductione pendent, Arnob. 1; 9. – insbes., das Verhüllen des Hauptes der Verbrecher bei der Hinrichtung, capitis, Cic. Rab. perd. 16: capitum, Amm. 14, 7, 21. – II) übtr., die Betrübnis, Trübsal, Vulg. Sirach 2, 2; 5, 1 u. 10.