Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

obductio: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>obductĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[obduco]]), action de couvrir, de voiler : Cic. Rab. perd. 16 ; Arn. 1, 9.
|gf=<b>obductĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[obduco]]), action de couvrir, de voiler : Cic. Rab. perd. 16 ; Arn. 1, 9.
}}
{{Georges
|georg=obductio, ōnis, f. ([[obduco]]), I) das Verhüllen, Bedecken, [[nubila]] inimicā obductione pendent, Arnob. 1; 9. – insbes., das Verhüllen [[des]] Hauptes der [[Verbrecher]] [[bei]] der [[Hinrichtung]], capitis, Cic. Rab. perd. 16: [[capitum]], Amm. 14, 7, 21. – II) übtr., die [[Betrübnis]], [[Trübsal]], Vulg. Sirach 2, 2; 5, 1 u. 10.
}}
}}

Revision as of 09:30, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ob-ductĭo: ōnis, f. obduco,
I a covering, veiling, enveloping. *
I In gen.: nubila inimica obductione pendent, Arn. 1, 7.—
II In partic., a veiling of criminals before their execution: obductio capitis, Cic. Rab. Perd. 5, 16: capitum, Amm. 14, 7, 21; Vulg. Eccles. 5, 1; 5, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obductĭō,¹⁶ ōnis, f. (obduco), action de couvrir, de voiler : Cic. Rab. perd. 16 ; Arn. 1, 9.

Latin > German (Georges)

obductio, ōnis, f. (obduco), I) das Verhüllen, Bedecken, nubila inimicā obductione pendent, Arnob. 1; 9. – insbes., das Verhüllen des Hauptes der Verbrecher bei der Hinrichtung, capitis, Cic. Rab. perd. 16: capitum, Amm. 14, 7, 21. – II) übtr., die Betrübnis, Trübsal, Vulg. Sirach 2, 2; 5, 1 u. 10.