copa: Difference between revisions

From LSJ

εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → a way of life disposed to silence is contemptible (Menander)

Source
(D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cōpa</b>,¹⁶ æ, f. ([[copo]]), cabaretière : Suet. [[Nero]] 27, 3 ; Virg. Copa 1.
|gf=<b>cōpa</b>,¹⁶ æ, f. ([[copo]]), cabaretière : Suet. [[Nero]] 27, 3 ; Virg. Copa 1.
}}
{{Georges
|georg=cōpa, ae, f. ([[copo]] = [[caupo]]), die Schankwirtin, [[Wirtin]], Syrisca, Ps. Verg. cop. 1 (vgl. [[caupona]] [[Syra]], Lucil. 128): matronae copas imitantes ([[indem]] die Wirtinnen, die geschmückt [[vor]] der [[Tür]] standen, [[durch]] zärtliche Blicke, Worte, Gebärden u. [[durch]] üppigen [[Tanz]] die Vorübergehenden in ihre [[Schenke]] zu [[locken]] suchten), Suet. Ner. 27, 3. Vgl. Zells Ferienschr. 1. S. 49.
}}
}}

Revision as of 09:20, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cōpa: (cūpa), ae, f. copo = caupo,
I a female tavern-keeper and castanet-dancer, who exhibited her arts in her ale-house (cf. crotalum), Verg. Cop. 1 Heyne and Wagner: matronae copas imitantes, Suet. Ner. 27.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōpa,¹⁶ æ, f. (copo), cabaretière : Suet. Nero 27, 3 ; Virg. Copa 1.

Latin > German (Georges)

cōpa, ae, f. (copo = caupo), die Schankwirtin, Wirtin, Syrisca, Ps. Verg. cop. 1 (vgl. caupona Syra, Lucil. 128): matronae copas imitantes (indem die Wirtinnen, die geschmückt vor der Tür standen, durch zärtliche Blicke, Worte, Gebärden u. durch üppigen Tanz die Vorübergehenden in ihre Schenke zu locken suchten), Suet. Ner. 27, 3. Vgl. Zells Ferienschr. 1. S. 49.