ἀνάγγελος: Difference between revisions

From LSJ

δυσφορέω περὶ τὰς ἀναστάσιας → feel ill on getting up

Source
(2)
 
(13_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)na/ggelos
|Beta Code=a)na/ggelos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">from which no messenger returns</b>, μάχη <span class="title">AP</span>7.244 (Gaet.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[μυρσίνη ἀγρία]], Ps.-Dsc.4.144.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">from which no messenger returns</b>, μάχη <span class="title">AP</span>7.244 (Gaet.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[μυρσίνη ἀγρία]], Ps.-Dsc.4.144.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0182.png Seite 182]] ohne Botschaft, [[μάχη]], woraus keiner heim Kehrt, um Nachr icht davon zu geben, Gaetul. 2 (VII, 244).
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνάγγελος Medium diacritics: ἀνάγγελος Low diacritics: ανάγγελος Capitals: ΑΝΑΓΓΕΛΟΣ
Transliteration A: anángelos Transliteration B: anangelos Transliteration C: anaggelos Beta Code: a)na/ggelos

English (LSJ)

ον,

   A from which no messenger returns, μάχη AP7.244 (Gaet.).    II = μυρσίνη ἀγρία, Ps.-Dsc.4.144.

German (Pape)

[Seite 182] ohne Botschaft, μάχη, woraus keiner heim Kehrt, um Nachr icht davon zu geben, Gaetul. 2 (VII, 244).