μορτή: Difference between revisions

From LSJ

Σοφία δὲ πλούτου κτῆμα τιμιώτερον → Pretiosior res opipus est sapientia → Die Weisheit ist mehr wert als Säcke voller Geld

Menander, Monostichoi, 482
(8)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=morth/
|Beta Code=morth/
|Definition=ἡ, (<b class="b3">μείρομαι</b> A) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">part, portion</b>, esp. the portion of a <b class="b2">métayer</b> in the proceeds of an estate, <span class="bibl">Poll.7.151</span>, <span class="bibl">Eust.1854.31</span>: acc. sg. μορτάν Hsch.</span>
|Definition=ἡ, (<b class="b3">μείρομαι</b> A) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">part, portion</b>, esp. the portion of a <b class="b2">métayer</b> in the proceeds of an estate, <span class="bibl">Poll.7.151</span>, <span class="bibl">Eust.1854.31</span>: acc. sg. μορτάν Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0208.png Seite 208]] ἡ, Theil, Antheil, bes. der Antheil des colonus partiarius an dem Ertrage eines Landes, welches derselbe für einen gewissen Antheil an den Früchten bestellt, gewöhnlich der sechste Theil, VLL., nach Poll. 7, 151 richtige Leseart für [[μοργή]]. Auch μοργίον, [[μέτρον]] γῆς, [[πλέθρον]], Hesych. richtiger μορτίον. Dah. μορτΐτης [[γεωργός]], colonus partiarius, neugriechisch. Vgl. [[ἐπίμορτος]].
}}
}}

Revision as of 19:21, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μορτή Medium diacritics: μορτή Low diacritics: μορτή Capitals: ΜΟΡΤΗ
Transliteration A: mortḗ Transliteration B: mortē Transliteration C: morti Beta Code: morth/

English (LSJ)

ἡ, (μείρομαι A)

   A part, portion, esp. the portion of a métayer in the proceeds of an estate, Poll.7.151, Eust.1854.31: acc. sg. μορτάν Hsch.

German (Pape)

[Seite 208] ἡ, Theil, Antheil, bes. der Antheil des colonus partiarius an dem Ertrage eines Landes, welches derselbe für einen gewissen Antheil an den Früchten bestellt, gewöhnlich der sechste Theil, VLL., nach Poll. 7, 151 richtige Leseart für μοργή. Auch μοργίον, μέτρον γῆς, πλέθρον, Hesych. richtiger μορτίον. Dah. μορτΐτης γεωργός, colonus partiarius, neugriechisch. Vgl. ἐπίμορτος.