ἀναδέχομαι: Difference between revisions
Ῥοπή ‘στιν ἡμῶν ὁ βίος, ὥσπερ ὁ ζυγός → Paulo momento, ut trutina, vita impellitur → Wie eine Waage hält das Leben Gleichgewicht
(2) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nade/xomai | |Beta Code=a)nade/xomai | ||
|Definition=fut. <b class="b3">-δέξομαι</b>: aor. <b class="b3">ἀνεδεξάμην</b>, Ep. aor. <b class="b3">ἀνεδέγμην</b> (v. infr.): pf. Pass. <b class="b3">ἀναδέδεγμαι</b>:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">take up, catch, receive</b>, <b class="b3">σάκος δ' ἀνεδέξατο πολλά</b> (sc. <b class="b3">δόρατα</b>) <span class="bibl">Il.5.619</span>; ἀ. πληγὰς εἰς τὸ σῶμα <span class="bibl">Plu. <span class="title">Tim.</span>4</span>; βέλη τῷ σώματι <span class="bibl"><span class="title">Marc.</span>10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">receive, entertain</b> as a guest, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>28.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">take upon oneself, submit to</b>, <b class="b3">ἀνεδέγμεθ' ὀϊζύν</b> <span class="bibl">Od.17.563</span>, cf. <span class="bibl">Archil.60</span>; ἁμαρτήματα <span class="bibl">D.19.36</span>; πόλεμον <span class="bibl">Plb.1.88.12</span>; ἀπέχθειαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Eum.</span>6</span>; ἀ. τι ἐφ' ἑαυτόν <span class="bibl">D.22.64</span>, cf. <span class="bibl">Din.1.3</span>: abs., <b class="b2">acknowledge</b> one's evidence, of an absent witness, <span class="bibl">D.46.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">accept, receive</b>, ἀγγελίαν <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.41</span> (al. <b class="b3">-δείξατ'</b>) <b class="b3">; λουτρὰ . . μητρὸς ἀνεδέξω πάρα</b> E <span class="title">IT</span>818; <b class="b3">χορηγίας, ἡγεμονίαν</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>1</span>,<span class="bibl">23</span>; τὸν κλῆρον <span class="bibl"><span class="title">Cic.</span>43</span>; τῶν σωμάτων τὰ μανὰ ἀ. θερμότητα <span class="bibl"><span class="title">Cat.Mi.</span>61</span> (dub.); <b class="b2">accept</b> a statement, <span class="bibl">Them.<span class="title">in Ph.</span>77.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">admit of</b>, κλίσιν, ἀριθμόν <span class="bibl">A.D. <span class="title">Pron.</span>29.9</span>, al.; σχέσιν πρός τι <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>122</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">undertake</b> to say or do, c. fut. inf., <span class="bibl">Hdt.5.91</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.17</span>, etc.: c. aor. inf., <span class="bibl">Plu. <span class="title">Arist.</span>14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">undertake</b>, c. acc., S.<span class="title">Ichn.</span>157; ὅσα ὑπισχνεῖτο καὶ ἀνεδέχετο <span class="bibl">D.35.7</span>; <b class="b2">take upon oneself</b>, αἰτίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>365d</span>; <b class="b3">πρεσβείας, κινδύνους</b>, <span class="title">OGI</span>339.20 (Sestos, ii B. C.), 441.9 (Stratonicea, i B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">give security to one</b>, τινί <span class="bibl">Th.8.81</span>; τινί τι <span class="bibl">Plb. 11.25.9</span>; <b class="b2">go bail for</b>, τινά <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>12.4</span>; τινὰ τῶν χρημάτων <span class="bibl">Plb.5.16.8</span>; <b class="b3">ἀ. τοὺς δανειστάς</b> <b class="b2">undertake to satisfy</b> them, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>11</span>; <b class="b3">ἀ. τὴν πίστιν</b> ὑπέρ τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Phoc.</span>14</span>: abs., <span class="title">Leg.Gort.</span>9.24,41. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">take back</b>, <span class="bibl">D.59.58</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> <b class="b2">experience, suffer</b>, <b class="b3">πάθος, ταραχάς</b>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.82 W., <span class="title">D.</span>1.13; σῆψιν <span class="bibl">Aët.13.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">wait for</b>, <span class="bibl">Plb.1.52.8</span>.</span> | |Definition=fut. <b class="b3">-δέξομαι</b>: aor. <b class="b3">ἀνεδεξάμην</b>, Ep. aor. <b class="b3">ἀνεδέγμην</b> (v. infr.): pf. Pass. <b class="b3">ἀναδέδεγμαι</b>:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">take up, catch, receive</b>, <b class="b3">σάκος δ' ἀνεδέξατο πολλά</b> (sc. <b class="b3">δόρατα</b>) <span class="bibl">Il.5.619</span>; ἀ. πληγὰς εἰς τὸ σῶμα <span class="bibl">Plu. <span class="title">Tim.</span>4</span>; βέλη τῷ σώματι <span class="bibl"><span class="title">Marc.</span>10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">receive, entertain</b> as a guest, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>28.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">take upon oneself, submit to</b>, <b class="b3">ἀνεδέγμεθ' ὀϊζύν</b> <span class="bibl">Od.17.563</span>, cf. <span class="bibl">Archil.60</span>; ἁμαρτήματα <span class="bibl">D.19.36</span>; πόλεμον <span class="bibl">Plb.1.88.12</span>; ἀπέχθειαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Eum.</span>6</span>; ἀ. τι ἐφ' ἑαυτόν <span class="bibl">D.22.64</span>, cf. <span class="bibl">Din.1.3</span>: abs., <b class="b2">acknowledge</b> one's evidence, of an absent witness, <span class="bibl">D.46.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">accept, receive</b>, ἀγγελίαν <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.41</span> (al. <b class="b3">-δείξατ'</b>) <b class="b3">; λουτρὰ . . μητρὸς ἀνεδέξω πάρα</b> E <span class="title">IT</span>818; <b class="b3">χορηγίας, ἡγεμονίαν</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>1</span>,<span class="bibl">23</span>; τὸν κλῆρον <span class="bibl"><span class="title">Cic.</span>43</span>; τῶν σωμάτων τὰ μανὰ ἀ. θερμότητα <span class="bibl"><span class="title">Cat.Mi.</span>61</span> (dub.); <b class="b2">accept</b> a statement, <span class="bibl">Them.<span class="title">in Ph.</span>77.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">admit of</b>, κλίσιν, ἀριθμόν <span class="bibl">A.D. <span class="title">Pron.</span>29.9</span>, al.; σχέσιν πρός τι <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>122</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">undertake</b> to say or do, c. fut. inf., <span class="bibl">Hdt.5.91</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.17</span>, etc.: c. aor. inf., <span class="bibl">Plu. <span class="title">Arist.</span>14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">undertake</b>, c. acc., S.<span class="title">Ichn.</span>157; ὅσα ὑπισχνεῖτο καὶ ἀνεδέχετο <span class="bibl">D.35.7</span>; <b class="b2">take upon oneself</b>, αἰτίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>365d</span>; <b class="b3">πρεσβείας, κινδύνους</b>, <span class="title">OGI</span>339.20 (Sestos, ii B. C.), 441.9 (Stratonicea, i B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">give security to one</b>, τινί <span class="bibl">Th.8.81</span>; τινί τι <span class="bibl">Plb. 11.25.9</span>; <b class="b2">go bail for</b>, τινά <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>12.4</span>; τινὰ τῶν χρημάτων <span class="bibl">Plb.5.16.8</span>; <b class="b3">ἀ. τοὺς δανειστάς</b> <b class="b2">undertake to satisfy</b> them, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>11</span>; <b class="b3">ἀ. τὴν πίστιν</b> ὑπέρ τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Phoc.</span>14</span>: abs., <span class="title">Leg.Gort.</span>9.24,41. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">take back</b>, <span class="bibl">D.59.58</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> <b class="b2">experience, suffer</b>, <b class="b3">πάθος, ταραχάς</b>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.82 W., <span class="title">D.</span>1.13; σῆψιν <span class="bibl">Aët.13.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">wait for</b>, <span class="bibl">Plb.1.52.8</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0186.png Seite 186]] (f, [[δέχομαι]]), aufnehmen, auffangen, σἀκος ἀνεδέξατο δούρατα Il. 5, 619; πληγὰς εἰς τὸ [[σῶμα]] Plut. Timol. 4; βέλη τῷ σώματι Marc. 10; εἰς τὴν πόλιν Cat. min. 51; oft in sich aufnehmen, z. B. θερμότητα Cat. min. 61;– absol. sc. λόγον, das Wort nehmen, Pol. 18, 20; – auf sich nehmen, a) ertragen, ὀιζύν Od. 17. 563; ἀλλοτρίαις βλάβαις τὰς ἤττας Plut. Timol. 28; πολιορκίαν Pol. 2, 61, oft. – b) zu thun versprechen, gew. mit folg. inf. fut.; Her. 5, 91; Xen. Cyr. 6, 1, 17; ἀγγελίαν Pind. P. 2, 41; ohne Zusatz, Thuc. 8, 81; πόλεμον πολεμήσειν Dem. 2. 7; öfter bei Pol., der auch ἀναδέξασθαι τοῖς στρατιώταις τὴν τῶν ὀψωνίων ἀπόδοσιν sagt, 11, 25; dah. Bürge werden, τινὰ χρημάτων 5, 16; Theophr. char. 12; bes. eigtl. εἰς oder ἐφ' ἑαυτόν, Pol. 8, 17; Plut. Crass. 21; übernehmen, ein Amt, στρατηγίαν, χορηγίαν, Plut. Arist. 1, 23, oft; τὸν κλῆρον, die Erbschaft antreten, Plut. Cic. 43. – c) αἰτίαν, eine Schuld auf sich nehmen, Plat. Hipp. min. 365 d; ἁμαρτήματα, [[πρᾶγμα]], Dem. 19, 37. 45, 18; absolut, sich wozu bekennen, 46, 7. – d) erwarten, Pol. 1, 52, τινά; abwarten, τί, D. Hal. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:24, 2 August 2017
English (LSJ)
fut. -δέξομαι: aor. ἀνεδεξάμην, Ep. aor. ἀνεδέγμην (v. infr.): pf. Pass. ἀναδέδεγμαι:—
A take up, catch, receive, σάκος δ' ἀνεδέξατο πολλά (sc. δόρατα) Il.5.619; ἀ. πληγὰς εἰς τὸ σῶμα Plu. Tim.4; βέλη τῷ σώματι Marc.10. 2 receive, entertain as a guest, Act.Ap.28.7. II take upon oneself, submit to, ἀνεδέγμεθ' ὀϊζύν Od.17.563, cf. Archil.60; ἁμαρτήματα D.19.36; πόλεμον Plb.1.88.12; ἀπέχθειαν Plu.Eum.6; ἀ. τι ἐφ' ἑαυτόν D.22.64, cf. Din.1.3: abs., acknowledge one's evidence, of an absent witness, D.46.7. 2 accept, receive, ἀγγελίαν Pi.P.2.41 (al. -δείξατ') ; λουτρὰ . . μητρὸς ἀνεδέξω πάρα E IT818; χορηγίας, ἡγεμονίαν, Plu.Arist.1,23; τὸν κλῆρον Cic.43; τῶν σωμάτων τὰ μανὰ ἀ. θερμότητα Cat.Mi.61 (dub.); accept a statement, Them.in Ph.77.8. 3 admit of, κλίσιν, ἀριθμόν A.D. Pron.29.9, al.; σχέσιν πρός τι Procl.Inst.122. 4 undertake to say or do, c. fut. inf., Hdt.5.91, X.Cyr.6.1.17, etc.: c. aor. inf., Plu. Arist.14. b undertake, c. acc., S.Ichn.157; ὅσα ὑπισχνεῖτο καὶ ἀνεδέχετο D.35.7; take upon oneself, αἰτίαν Pl.Hp.Mi.365d; πρεσβείας, κινδύνους, OGI339.20 (Sestos, ii B. C.), 441.9 (Stratonicea, i B. C.). 5 give security to one, τινί Th.8.81; τινί τι Plb. 11.25.9; go bail for, τινά Thphr.Char.12.4; τινὰ τῶν χρημάτων Plb.5.16.8; ἀ. τοὺς δανειστάς undertake to satisfy them, Plu.Caes.11; ἀ. τὴν πίστιν ὑπέρ τινος Id.Phoc.14: abs., Leg.Gort.9.24,41. 6 take back, D.59.58. 7 experience, suffer, πάθος, ταραχάς, Phld.Ir.p.82 W., D.1.13; σῆψιν Aët.13.3. III wait for, Plb.1.52.8.
German (Pape)
[Seite 186] (f, δέχομαι), aufnehmen, auffangen, σἀκος ἀνεδέξατο δούρατα Il. 5, 619; πληγὰς εἰς τὸ σῶμα Plut. Timol. 4; βέλη τῷ σώματι Marc. 10; εἰς τὴν πόλιν Cat. min. 51; oft in sich aufnehmen, z. B. θερμότητα Cat. min. 61;– absol. sc. λόγον, das Wort nehmen, Pol. 18, 20; – auf sich nehmen, a) ertragen, ὀιζύν Od. 17. 563; ἀλλοτρίαις βλάβαις τὰς ἤττας Plut. Timol. 28; πολιορκίαν Pol. 2, 61, oft. – b) zu thun versprechen, gew. mit folg. inf. fut.; Her. 5, 91; Xen. Cyr. 6, 1, 17; ἀγγελίαν Pind. P. 2, 41; ohne Zusatz, Thuc. 8, 81; πόλεμον πολεμήσειν Dem. 2. 7; öfter bei Pol., der auch ἀναδέξασθαι τοῖς στρατιώταις τὴν τῶν ὀψωνίων ἀπόδοσιν sagt, 11, 25; dah. Bürge werden, τινὰ χρημάτων 5, 16; Theophr. char. 12; bes. eigtl. εἰς oder ἐφ' ἑαυτόν, Pol. 8, 17; Plut. Crass. 21; übernehmen, ein Amt, στρατηγίαν, χορηγίαν, Plut. Arist. 1, 23, oft; τὸν κλῆρον, die Erbschaft antreten, Plut. Cic. 43. – c) αἰτίαν, eine Schuld auf sich nehmen, Plat. Hipp. min. 365 d; ἁμαρτήματα, πρᾶγμα, Dem. 19, 37. 45, 18; absolut, sich wozu bekennen, 46, 7. – d) erwarten, Pol. 1, 52, τινά; abwarten, τί, D. Hal.