cassis: Difference between revisions

From LSJ

νὺξ βροτοῖσιν οὔτε κῆρες οὔτε πλοῦτος, ἀλλ' ἄφαρ βέβακε, τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν τε καὶ στέρεσθαι → starry night abides not with men, nor tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and another hath his turn of gladness, and of bereavement | Starry night does not remain constant with men, nor does tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and to another in his turn come both gladness and bereavement

Source
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>cassĭs</b>,¹² ĭdis, f., casque en métal des cavaliers] : muliones cum cassidibus, equitum [[specie]] Cæs. G. 7, 45, 2, muletiers coiffés du casque pour se donner l’air de cavaliers &#124;&#124; [fig.] ætas [[patiens]] cassidis Juv. 7, 33, âge propre à la guerre.<br />(2) <b>[[cassis]],¹³ is, m., Ov. Ars 3, 554, et <b>cassēs</b>, ium, m., Virg. G. 3, 371, rets, filet de chasse : [[dama]] impedita cassibus Mart. 3, 58, 28, daim pris dans des filets &#124;&#124; toile d’araignée : Virg. G. 4, 24 &#124;&#124; [fig.] embûches : Tib. 1, 6, 5.||[fig.] ætas [[patiens]] cassidis Juv. 7, 33, âge propre à la guerre.<br />(2) <b>[[cassis]],¹³ is, m., Ov. Ars 3, 554, et <b>cassēs</b>, ium, m., Virg. G. 3, 371, rets, filet de chasse : [[dama]] impedita cassibus Mart. 3, 58, 28, daim pris dans des filets||toile d’araignée : Virg. G. 4, 24||[fig.] embûches : Tib. 1, 6, 5.
|gf=(1) <b>cassĭs</b>,¹² ĭdis, f., casque en métal des cavaliers] : muliones cum cassidibus, equitum [[specie]] Cæs. G. 7, 45, 2, muletiers coiffés du casque pour se donner l’air de cavaliers &#124;&#124; [fig.] ætas [[patiens]] cassidis Juv. 7, 33, âge propre à la guerre.<br />(2) <b>[[cassis]],¹³ is, m., Ov. Ars 3, 554, et <b>cassēs</b>, ium, m., Virg. G. 3, 371, rets, filet de chasse : [[dama]] impedita cassibus Mart. 3, 58, 28, daim pris dans des filets &#124;&#124; toile d’araignée : Virg. G. 4, 24 &#124;&#124; [fig.] embûches : Tib. 1, 6, 5.||[fig.] ætas [[patiens]] cassidis Juv. 7, 33, âge propre à la guerre.<br />(2) <b>[[cassis]],¹³ is, m., Ov. Ars 3, 554, et <b>cassēs</b>, ium, m., Virg. G. 3, 371, rets, filet de chasse : [[dama]] impedita cassibus Mart. 3, 58, 28, daim pris dans des filets||toile d’araignée : Virg. G. 4, 24||[fig.] embûches : Tib. 1, 6, 5.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[cassis]]<sup>1</sup>, idis, f. (tuskisch [[für]] [[κόρυς]], s. [[Isid]]. orig. 18, 14), der [[Helm]] aus [[Metall]], die [[Sturmhaube]] ([[dagegen]] [[galea]] = der [[Helm]] aus [[Leder]], die Pickelhaube), Plaut., Caes. u.a. – meton. = [[Krieg]], [[sub]] casside, im Kriege, Plin. 13, 23: [[aetas]] [[patiens]] cassidis, Iuven. 7, 33.<br />'''(2)''' [[cassis]]<sup>2</sup>, is, gew. Plur. cassēs, ium, m., das Jägergarn, [[Netz]], I) [[des]] Jägers, [[casses]] ponere, Ov., od. imponere, Prop., [[stellen]], [[aufstellen]]. – übtr., [[wie]] [[unser]] [[Netz]] = Nachstellung, [[Falle]], [[casses]] tendere alci, Tibull.: [[viso]] [[casse]], Ov. – II) der [[Spinne]], das [[Spinnengewebe]], Verg. u.a.
}}
}}

Revision as of 09:18, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cassis: ĭdis (access. form cassĭda, ae, like chlamyda from chlamys, Prop. 3 (4), 11, 15; Verg. A. 11, 775; cf. Prob. II. p. 1473 P. Lind.; Charis. p. 80 P.; Prisc. p. 698 ib. Also Paul. ex Fest. p. 48, instead of cassilam, the reading should be cassidam), f. Etruscan, acc. to Isid. Orig. 18, 14, 1; cf. Müll. Etrusk. 1, p. 392; cf. Sanscr. khad, to cover, and Lat. castrum, casa,
I a helmet, commonly of metal (as galea was of leather, Isid. Orig. 18, 14, 1; cf. Tac. G. 6), Plaut. Trin. 3, 2, 100; Caes. B. G. 7, 45; Ov. M. 12, 89; 13, 107: fracta, Juv. 10, 134: caelata, id. 11, 103.—But also promiscuously for galea, Ov. M. 8, 25 (cf.: aerea galea, Verg. A. 5, 490).—
   b Meton., war: sub casside sumere unguenta, Plin. 13, 3, 4, § 23: aetas patiens cassidis, Juv. 7, 33.
cassis: is, v. casses.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) cassĭs,¹² ĭdis, f., casque en métal des cavaliers] : muliones cum cassidibus, equitum specie Cæs. G. 7, 45, 2, muletiers coiffés du casque pour se donner l’air de cavaliers || [fig.] ætas patiens cassidis Juv. 7, 33, âge propre à la guerre.
(2) cassis,¹³ is, m., Ov. Ars 3, 554, et cassēs, ium, m., Virg. G. 3, 371, rets, filet de chasse : dama impedita cassibus Mart. 3, 58, 28, daim pris dans des filets || toile d’araignée : Virg. G. 4, 24 || [fig.] embûches : Tib. 1, 6, 5.

Latin > German (Georges)

(1) cassis1, idis, f. (tuskisch für κόρυς, s. Isid. orig. 18, 14), der Helm aus Metall, die Sturmhaube (dagegen galea = der Helm aus Leder, die Pickelhaube), Plaut., Caes. u.a. – meton. = Krieg, sub casside, im Kriege, Plin. 13, 23: aetas patiens cassidis, Iuven. 7, 33.
(2) cassis2, is, gew. Plur. cassēs, ium, m., das Jägergarn, Netz, I) des Jägers, casses ponere, Ov., od. imponere, Prop., stellen, aufstellen. – übtr., wie unser Netz = Nachstellung, Falle, casses tendere alci, Tibull.: viso casse, Ov. – II) der Spinne, das Spinnengewebe, Verg. u.a.