exclusio: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>exclūsĭō</b>, ōnis, f. ([[excludo]]), exclusion, action d’éloigner : Ter. Eun. 88 &#124;&#124; exception, fin de [[non]]-recevoir : Ulp. Dig. 44, 1, 2.||exception, fin de [[non]]-recevoir : Ulp. Dig. 44, 1, 2.
|gf=<b>exclūsĭō</b>, ōnis, f. ([[excludo]]), exclusion, action d’éloigner : Ter. Eun. 88 &#124;&#124; exception, fin de [[non]]-recevoir : Ulp. Dig. 44, 1, 2.||exception, fin de [[non]]-recevoir : Ulp. Dig. 44, 1, 2.
}}
{{Georges
|georg=exclūsio, ōnis, f. ([[excludo]]), die Ausschließung, I) eig.: a) [[einer]] Pers., die Abweisung, Ter. eun. 88. – b) [[einer]] [[Sache]], ventorum, Vitr. 1, 6, 3. – II) übtr.: [[excusatio]] est [[quasi]] quaedam [[exclusio]], [[quae]] etc., Ulp. dig. 44, 1, 2 pr.
}}
}}

Revision as of 09:12, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

exclūsĭo: ōnis, f. excludo,
I a shutting out, exclusion (very rare; not in Cic.): de exclusione verbum nullum, Ter. Eun. 1, 2, 8: ventorum, Vitr. 1, 6: exceptio est quasi quaedam exclusio, etc., Dig. 44, 1, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exclūsĭō, ōnis, f. (excludo), exclusion, action d’éloigner : Ter. Eun. 88 || exception, fin de non-recevoir : Ulp. Dig. 44, 1, 2.

Latin > German (Georges)

exclūsio, ōnis, f. (excludo), die Ausschließung, I) eig.: a) einer Pers., die Abweisung, Ter. eun. 88. – b) einer Sache, ventorum, Vitr. 1, 6, 3. – II) übtr.: excusatio est quasi quaedam exclusio, quae etc., Ulp. dig. 44, 1, 2 pr.