Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

fabrilis: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς οὐδὲν ἡ μάθησις, ἂν μὴ νοῦς παρῇ → Quam nihil est disciplina, ni mens → Wie wenig taugt das Lernen, wenn Begabung fehlt

Menander, Monostichoi, 557
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>făbrīlis</b>,¹⁴ e, d’ouvrier, d’artisan : Cic. Att. 6, 1, 17 ; Liv. 27, 49, 1 &#124;&#124; de forge : Virg. En. 8, 415 &#124;&#124; séché à la fumée [de la forge] : Apic. 8, 384 ; cf. Plin. 14, 16 ; C. Aur. Chron. 2, 7, 107 &#124;&#124; <b>-lĭa</b>, ĭum, n., œuvres d’artisan : Hor. Ep. 2, 1, 116.||de forge : Virg. En. 8, 415||séché à la fumée [de la forge] : Apic. 8, 384 ; cf. Plin. 14, 16 ; C. Aur. Chron. 2, 7, 107||<b>-lĭa</b>, ĭum, n., œuvres d’artisan : Hor. Ep. 2, 1, 116.
|gf=<b>făbrīlis</b>,¹⁴ e, d’ouvrier, d’artisan : Cic. Att. 6, 1, 17 ; Liv. 27, 49, 1 &#124;&#124; de forge : Virg. En. 8, 415 &#124;&#124; séché à la fumée [de la forge] : Apic. 8, 384 ; cf. Plin. 14, 16 ; C. Aur. Chron. 2, 7, 107 &#124;&#124; <b>-lĭa</b>, ĭum, n., œuvres d’artisan : Hor. Ep. 2, 1, 116.||de forge : Virg. En. 8, 415||séché à la fumée [de la forge] : Apic. 8, 384 ; cf. Plin. 14, 16 ; C. Aur. Chron. 2, 7, 107||<b>-lĭa</b>, ĭum, n., œuvres d’artisan : Hor. Ep. 2, 1, 116.
}}
{{Georges
|georg=fabrīlis, e ([[faber]]), a) zum in [[Holz]], [[Stein]], [[Metall]] usw. arbeitenden [[Künstler]] [[gehörig]], [[Künstler]]-, [[Werk]]-, [[erratum]], [[des]] Bildhauers, Werkmeisters, Cic.: [[follis]], [[Blasebalg]] (der Feuerarbeiter), Liv.: [[scalprum]], Zimmermannsmeißel, Liv.: vasa, Säcke (aus zilizischen Ziegenhaaren), um [[Handwerkszeug]] hineinzutun, [[Varro]]: [[opera]], Schmiedearbeiten, Verg., od. Zimmerwerk, Zimmerarbeiten, Vitr.: iacet [[opera]] [[fabrilis]], [[Arbeit]] der [[Werkleute]], Sen.: operas fabriles praebere, [[bei]] einem [[Werkmeister]] [[arbeiten]], Apul. – subst., fabrīlia, ium, n., Gewerke, tractant fabrilia fabri, Hor. ep. 2, 1, 116. – b) im Rauche der [[Schmiedeesse]] gedörrt (vgl. Plin. 14, 46), bulbi, Apic. 8, 384 ([[dazu]] Schuch): uvae, Edict. Diocl. 6, 92. Cael. Aur. de morb. chron. 2, 7, 107 u. 3, 2, 34.
}}
}}

Revision as of 08:32, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

fā̆brīlis: e, adj. faber,
I of or belonging to an artificer (class.): scalprum, Liv. 27, 49, 1: opera ad fabrilia surgere, Verg. A. 8, 415: dextra, Ov. M. 4, 175: vincula, id. Am. 1, 9, 39: gluten, Cels. 8, 7; cf. glutinum, Plin. 28, 11, 49, § 182: fumus gratiam affert vinis, id. 14, 1, 3, § 16; hence, uva, i. e. smoke-dried, Cael. Aur. Tard. 4, 3: opera, Sen. Ben. 6, 38: erratum, of the sculptor or artist, * Cic. Att. 6, 1, 17.—In the neutr. subst.: fabrīlĭa, ium, mechanical tools or implements: tractant fabrilia fabri, Hor. Ep. 2, 1, 116.—* Adv.: fā̆brīlĭter, skilfully, in a workmanlike manner: opifex fabriliter aptans Composuit, Prud. Apoth. 583.

Latin > French (Gaffiot 2016)

făbrīlis,¹⁴ e, d’ouvrier, d’artisan : Cic. Att. 6, 1, 17 ; Liv. 27, 49, 1 || de forge : Virg. En. 8, 415 || séché à la fumée [de la forge] : Apic. 8, 384 ; cf. Plin. 14, 16 ; C. Aur. Chron. 2, 7, 107 || -lĭa, ĭum, n., œuvres d’artisan : Hor. Ep. 2, 1, 116.

Latin > German (Georges)

fabrīlis, e (faber), a) zum in Holz, Stein, Metall usw. arbeitenden Künstler gehörig, Künstler-, Werk-, erratum, des Bildhauers, Werkmeisters, Cic.: follis, Blasebalg (der Feuerarbeiter), Liv.: scalprum, Zimmermannsmeißel, Liv.: vasa, Säcke (aus zilizischen Ziegenhaaren), um Handwerkszeug hineinzutun, Varro: opera, Schmiedearbeiten, Verg., od. Zimmerwerk, Zimmerarbeiten, Vitr.: iacet opera fabrilis, Arbeit der Werkleute, Sen.: operas fabriles praebere, bei einem Werkmeister arbeiten, Apul. – subst., fabrīlia, ium, n., Gewerke, tractant fabrilia fabri, Hor. ep. 2, 1, 116. – b) im Rauche der Schmiedeesse gedörrt (vgl. Plin. 14, 46), bulbi, Apic. 8, 384 (dazu Schuch): uvae, Edict. Diocl. 6, 92. Cael. Aur. de morb. chron. 2, 7, 107 u. 3, 2, 34.