leviculus: Difference between revisions
Χωρὶς γυναικὸς ἀνδρὶ κακὸν οὐ γίγνεται → Non ullum sine muliere fit malum viro → Kein Unglück widerfährt dem Mann, der ledig bleibt
(Gf-D_5) |
(3_8) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>lĕvĭcŭlus</b>, a, um ([[levis]] 2), de peu d’importance, [[futile]] : Gell. 13, 30, 15 || un peu vain : Cic. Tusc. 5, 103.||un peu vain : Cic. Tusc. 5, 103. | |gf=<b>lĕvĭcŭlus</b>, a, um ([[levis]] 2), de peu d’importance, [[futile]] : Gell. 13, 30, 15 || un peu vain : Cic. Tusc. 5, 103.||un peu vain : Cic. Tusc. 5, 103. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=leviculus, a, um (Demin. v. [[levis]]), [[ziemlich]] [[leicht]]; dah. übtr. I) [[ziemlich]] [[eitel]], [[leviculus]] [[noster]] [[Demosthenes]], [[qui]] etc., verriet ziemliche [[Eitelkeit]], [[als]] er usw., Cic. Tusc. 5, 103. – II) [[ziemlich]] [[unbedeutend]], [[res]], Gell. 13, 30, 15. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
lĕvĭcŭlus: a, um,
I adj. dim. [1. levis. *
I Very small, trivial, insignificant: quid significet prandium caninum, rem leviculam, diu et anxie quaesivimus, Gell. 13, 31, 15.—
II Somewhat light-minded, vain: leviculus sane noster Demosthenes, qui, etc., Cic. Tusc. 5, 36, 103.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lĕvĭcŭlus, a, um (levis 2), de peu d’importance, futile : Gell. 13, 30, 15 || un peu vain : Cic. Tusc. 5, 103.
Latin > German (Georges)
leviculus, a, um (Demin. v. levis), ziemlich leicht; dah. übtr. I) ziemlich eitel, leviculus noster Demosthenes, qui etc., verriet ziemliche Eitelkeit, als er usw., Cic. Tusc. 5, 103. – II) ziemlich unbedeutend, res, Gell. 13, 30, 15.