Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Ἐς δὲ τὰ ἔσχατα νουσήματα αἱ ἔσχαται θεραπεῖαι ἐς ἀκριβείην, κράτισται -> For extreme diseases, extreme methods of cure, as to restriction, are most suitable.
Corpus Hippocraticum, Aphorisms 1.6.2

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 490.jpg


P. and V. φῶς, τό, Ar. and V. φέγγος, τό (also Plat. but rare P.), φάος, τό. Gleam: Ar. and V. σέλας, τό (also Plat. but rare P.), αὐγή, ἡ (also Plat. in sense of ray). Lamp: Ar. and P. λύχνος, ὁ. Concretely of persons or things, the light of, the glory of: V. ἄγαλμα, τό, φῶς, τό, φάος, τό; see glory. See the light, live, v.:V. φῶς βλέπειν, φάος βλέπειν, or βλέπειν alone. As soon as it was light: P. and V. ἅμʼ ἡμέρᾳ, P. ἅμʼ ἔῳ. Light was beginning to break: P. ὑπέφαινέ τι ἡμέρας (Plat., Prot. 312A). Bringing light, adj.: Ar. and V. φωσφόρος. Bring to light, v.: P. and V. ἀναφαίνειν, εἰς μέσον φέρειν, P. πρὸς φῶς ἄγειν, εἰς τὸ φανερὸν ἄγειν; see disclose. Come to light: P. and V. φαίνεσθαι, ἀναφαίνεσθαι, ἐκφαίνεσθαι (Plat.). Give a light: Ar. and P. φαίνειν (absol.). Shed light on, met.: P. and V. σαφηνίζειν (acc.) (Xen.), διασαφεῖν (acc.); see explain. Shine on: P. καταλάμπειν (gen.) (Plat.). Stand in a person's light: P. and V. ἐμποδὼν εἶναι (dat.). In the light of: P. and V. ἐκ (gen.), ἀπό (gen.). Each of the former favours is viewed in the light of the final result: P. πρὸς τὸ τελευταῖον ἐκβὰν ἕκαστον τῶν προϋπαρξάντων κρίνεται (Dem. 12). Represent in a bad light: P. κακῶς εἰκάζειν περί (gen.) (Plat., Rep. 377E).

v. trans.

Kindle: P. and V. ἅπτειν, ἀνάπτειν, ὑφάπτειν, κάειν, V. αἴθειν, ἀναίθειν, ὑπαίθειν, δαίειν, ἀνδαίειν, ἀναιθύσσειν, ἀνακάειν (Eur., Cycl.), ἐκκάειν. Have lighted: P. ἀνάπτεσθαι (Lys. 93). A lighted torch, subs.: Ar. δᾷς ἡμμένη. A lighted lamp: P. λύχνος ἡμμένος (Thuc. 4, 133). Give light to: Ar. and P. φαίνειν (dat.). Make bright, v.: V. φλέγειν. Fall: P. and V. πίπτειν, κατασκήπτειν. Light on, descend on: P. and V. κατασκήπτειν (εἰς, acc.). Envy is wont to light on things exalted: V. εἰς τἀπίσημα δʼ ὁ φθόνος πηδᾶν φίλεῖ (Eur., Frag.). Light on, chance on: P. and V. ἐντυγχάνειν (dat.), τυγχάνειν (gen.), προσπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτυγχάνειν (gen. or dat.), P. περιπίπτειν (dat.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.), V. κιγχάνειν (acc. or gen.). Of events: see befall. Settle on: see settle.


Ar. and P. φανός (Plat.), Of colour: P. and V. λαμπρός; see bright. As opposed to heavy: P. and V. κοῦφος, ἐλαφρός. Easy to carry: V. εὐάγκαλος. Small, slight: P. and V. λεπτός. Active, nimble: P. and V. ἐλαφρός (Xen.), Ar. and V. κοῦφος, θοός, V. λαιψηρός. Light troops: see light-armed. Light conduct: P. and V. ὕβρις, ἡ. Not serious: P. and V. κοῦφος, ἐλαφρός. Easy: P. and V. ῥᾴδιος, εὐπετής (Plat.), εὔπορος, κοῦφος, ἐλαφρός, V. εὐμαρής. Make light of: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν (acc.), Ar and V. φαύλως φέρειν (acc.), V. εὐπετῶς φέρειν (acc.) (Soph., Frag.); see disregard, despise. Disparage: P. and V. διαβάλλειν (acc). With a light heart: P. εὐχερῶς, P. and V. ῥᾳδίως.