mansuetus: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
(Gf-D_5)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mānsuētus</b>,¹² a, um ([[manus]], [[sueo]]),<br /><b>1</b> apprivoisé [en parl. d’animaux] : [[Varro]] R. 1, 20, 2 ; Liv. 35, 49 ; Plin. 11, 12<br /><b>2</b> doux, traitable, [[tranquille]], calme : Cic. Leg. 1, 24 ; Phil. 3, 23 ; Liv. 3, 16 ; Prop. 1, 17, 28 &#124;&#124; -tior Cic. Fam. 1, 9, 23 ; Ov. Tr. 3, 6, 29 ; -tissimus Cic. de Or. 2, 201 ; Val. Max. 2, 7, 11.||-tior Cic. Fam. 1, 9, 23 ; Ov. Tr. 3, 6, 29 ; -tissimus Cic. de Or. 2, 201 ; Val. Max. 2, 7, 11.
|gf=<b>mānsuētus</b>,¹² a, um ([[manus]], [[sueo]]),<br /><b>1</b> apprivoisé [en parl. d’animaux] : [[Varro]] R. 1, 20, 2 ; Liv. 35, 49 ; Plin. 11, 12<br /><b>2</b> doux, traitable, [[tranquille]], calme : Cic. Leg. 1, 24 ; Phil. 3, 23 ; Liv. 3, 16 ; Prop. 1, 17, 28 &#124;&#124; -tior Cic. Fam. 1, 9, 23 ; Ov. Tr. 3, 6, 29 ; -tissimus Cic. de Or. 2, 201 ; Val. Max. 2, 7, 11.||-tior Cic. Fam. 1, 9, 23 ; Ov. Tr. 3, 6, 29 ; -tissimus Cic. de Or. 2, 201 ; Val. Max. 2, 7, 11.
}}
{{Georges
|georg=mānsuētus, a, um ([[manus]] u. [[suesco]]), eig. an die [[Hand]] gewöhnt; dah. [[zahm]], I) eig., v. Tieren (Ggstz. [[ferus]]), [[sus]], Liv.: [[iuvencus]], [[Varro]]: poet übtr., stabula, der zahmen Tiere, Gratt cyn. 164. – II) ([[wie]] [[ἥμερος]]) übtr. = [[sanftmütig]], [[gutmütig]], [[gutherzig]], mild, [[gelassen]], [[umgänglich]], [[friedlich]], [[friedliebend]] (Ggstz. [[ferus]]), mansueti animi officia, eines empfindsamen Herzens, Ter.: [[nimium]] animis estis simplicibus et mansuetis, Cornif. rhet.: ut in [[victoria]] mitior mansuetiorque fiat, Sulp. Asell. fr.: [[mansuetus]] in senatu... in edictis [[ferus]], Cic.: ut mansuetissimus viderer, Cic.: Musae mansuetiores, sanftere, friedlichere Musen (Beschäftigung [[mit]] [[Philosophie]], Rhetorik u.a. im Ggstz. zu der gerichtl., [[oft]] leidenschaftlichen [[Beredsamkeit]]), Cic.: [[manus]], Ov.: Amor, Prop.: litora, stille, [[nicht]] stürmische, Prop.: [[malum]], Liv.: fiet mansuetior [[ira]], Ov.
}}
}}

Revision as of 08:30, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mansŭētus: a, um, Part. and P. a., v. mansuesco.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mānsuētus,¹² a, um (manus, sueo),
1 apprivoisé [en parl. d’animaux] : Varro R. 1, 20, 2 ; Liv. 35, 49 ; Plin. 11, 12
2 doux, traitable, tranquille, calme : Cic. Leg. 1, 24 ; Phil. 3, 23 ; Liv. 3, 16 ; Prop. 1, 17, 28 || -tior Cic. Fam. 1, 9, 23 ; Ov. Tr. 3, 6, 29 ; -tissimus Cic. de Or. 2, 201 ; Val. Max. 2, 7, 11.

Latin > German (Georges)

mānsuētus, a, um (manus u. suesco), eig. an die Hand gewöhnt; dah. zahm, I) eig., v. Tieren (Ggstz. ferus), sus, Liv.: iuvencus, Varro: poet übtr., stabula, der zahmen Tiere, Gratt cyn. 164. – II) (wie ἥμερος) übtr. = sanftmütig, gutmütig, gutherzig, mild, gelassen, umgänglich, friedlich, friedliebend (Ggstz. ferus), mansueti animi officia, eines empfindsamen Herzens, Ter.: nimium animis estis simplicibus et mansuetis, Cornif. rhet.: ut in victoria mitior mansuetiorque fiat, Sulp. Asell. fr.: mansuetus in senatu... in edictis ferus, Cic.: ut mansuetissimus viderer, Cic.: Musae mansuetiores, sanftere, friedlichere Musen (Beschäftigung mit Philosophie, Rhetorik u.a. im Ggstz. zu der gerichtl., oft leidenschaftlichen Beredsamkeit), Cic.: manus, Ov.: Amor, Prop.: litora, stille, nicht stürmische, Prop.: malum, Liv.: fiet mansuetior ira, Ov.