mastigia: Difference between revisions

From LSJ

οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love | Tis not my nature to join in hating, but in loving (Sophocles, Antigone 523)

Source
(Gf-D_5)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mastīgĭa</b>,¹³ æ, m. ([[μαστιγίας]]), homme à fouet = souvent fouetté, vaurien : Pl. Capt. 600 ; Ter. Ad. 781 &#124;&#124; fouet : Sulp. Sev. Dial. 2, 3, 6.||fouet : Sulp. Sev. Dial. 2, 3, 6.
|gf=<b>mastīgĭa</b>,¹³ æ, m. ([[μαστιγίας]]), homme à fouet = souvent fouetté, vaurien : Pl. Capt. 600 ; Ter. Ad. 781 &#124;&#124; fouet : Sulp. Sev. Dial. 2, 3, 6.||fouet : Sulp. Sev. Dial. 2, 3, 6.
}}
{{Georges
|georg=mastīgia, ae ([[μαστιγίας]]), I) m., [[ein]] Schimpfwort, [[Schlingel]], [[Taugenichts]], [[Schurke]], eig. [[einer]], der [[immer]] Schläge bekommt od. [[verdient]], Plaut. capt. 600 u. most. 1. Ter. adelph. 781. Lucil. 669 (mastigias). – II) f., die [[Peitsche]], [[Geißel]], Sulp. Sev. dial. 2, 3. § 6.
}}
}}

Revision as of 09:29, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mastīgĭa: ae, m., = μαστιγίας,
I a scoundrel, rascal, rogue.
I Lit. (anteclass.), Plaut. Curc. 4, 4, 11; id. Capt. 3, 4, 69; 3, 5, 1; id. Cas. 2, 6, 9; 2, 8, 10; id. Most. 1, 1, 1; 3, 1, 71; id. Poen. 1, 2, 108; 177; 178; id. Rud. 4, 83; id. Trin. 4, 3, 14: non manum abstines, mastigia? Ter. Ad. 5, 2, 6.—
II Transf., f., a whip, scourge (late Lat.), Sulp. Sev. Dial. 2, 3, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mastīgĭa,¹³ æ, m. (μαστιγίας), homme à fouet = souvent fouetté, vaurien : Pl. Capt. 600 ; Ter. Ad. 781 || fouet : Sulp. Sev. Dial. 2, 3, 6.

Latin > German (Georges)

mastīgia, ae (μαστιγίας), I) m., ein Schimpfwort, Schlingel, Taugenichts, Schurke, eig. einer, der immer Schläge bekommt od. verdient, Plaut. capt. 600 u. most. 1. Ter. adelph. 781. Lucil. 669 (mastigias). – II) f., die Peitsche, Geißel, Sulp. Sev. dial. 2, 3. § 6.