praecox: Difference between revisions
ἠ πρὸς Τιμόθεον α' ἐπιστολή· Τιμοθέῳ ἑταίρῳ Παῦλος διελέξατο ταῦτα → First epistle to Timothy: Paul discussed these things with his colleague Timothy
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>præcox</b>,¹⁴ ŏcis (præcoquo),<br /><b>1</b> précoce [en parl. des fruits et des plantes] : Plin. 19, 112 || præcocia [[loca]] Plin. 17, 79, terres hâtives<br /><b>2</b> [fig.] qui vient avant le temps, hâtif, prématuré, précoce : [[illud]] ingeniorum [[velut]] præcox [[genus]] Quint. 1, 2, 3, ces sortes d’esprits pour ainsi [[dire]] mûrs avant l’âge, cf. Sen. Brev. 6, 2 ; Plin. 7, pr. 1, 2 ; Gell. 10, 11, 9.||præcocia [[loca]] Plin. 17, 79, terres hâtives<br /><b>2</b> [fig.] qui vient avant le temps, hâtif, prématuré, précoce : [[illud]] ingeniorum [[velut]] præcox [[genus]] Quint. 1, 2, 3, ces sortes d’esprits pour ainsi [[dire]] mûrs avant l’âge, cf. Sen. Brev. 6, 2 ; Plin. 7, pr. 1, 2 ; Gell. 10, 11, 9. | |gf=<b>præcox</b>,¹⁴ ŏcis (præcoquo),<br /><b>1</b> précoce [en parl. des fruits et des plantes] : Plin. 19, 112 || præcocia [[loca]] Plin. 17, 79, terres hâtives<br /><b>2</b> [fig.] qui vient avant le temps, hâtif, prématuré, précoce : [[illud]] ingeniorum [[velut]] præcox [[genus]] Quint. 1, 2, 3, ces sortes d’esprits pour ainsi [[dire]] mûrs avant l’âge, cf. Sen. Brev. 6, 2 ; Plin. 7, pr. 1, 2 ; Gell. 10, 11, 9.||præcocia [[loca]] Plin. 17, 79, terres hâtives<br /><b>2</b> [fig.] qui vient avant le temps, hâtif, prématuré, précoce : [[illud]] ingeniorum [[velut]] præcox [[genus]] Quint. 1, 2, 3, ces sortes d’esprits pour ainsi [[dire]] mûrs avant l’âge, cf. Sen. Brev. 6, 2 ; Plin. 7, pr. 1, 2 ; Gell. 10, 11, 9. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=praecox, cocis, u. [[praecoquis]], e, u. [[praecoquus]] ([[praecocus]]), a, um ([[praecoquo]]), I) [[frühzeitig]], d.i. a) [[vor]] der [[Zeit]] [[reif]], [[frühreif]], vites [[praecoquis]] [[fructus]], Colum.: pira praecocia, Colum.: uvae praecoquae, Colum.: [[rosa]] [[praecox]], Plin. – subst., praecoca (so!), ōrum, n., Pfirsiche ([[noch]] j. in Neapel eine geringere [[Art]] Pf. precoche), Edict. Diocl. 6, 58. – b) prägn., [[vor]] der [[Zeit]] Früchte tragend, vites, Colum.: arbores, Plin.: [[loca]], Orte, wo die Früchte [[früh]] [[reif]] [[werden]], Plin.: [[ebenso]] [[situs]], Plin. – II) übtr., zu [[früh]], [[unzeitig]], [[voreilig]], [[amicula]] aspera [[atque]] [[praecox]], Lucil.: [[infans]] [[praecoquus]], Tertull.: [[pugna]], Enn.: ea [[praecox]] est [[fuga]], [[Varro]]: [[risus]], Plin.: [[gaudium]], Curt.: [[audacia]], eines Knaben, Sen.: [[illud]] ingeniorum [[velut]] [[praecox]] [[genus]], Quint.: [[odi]] puerulos praecoqui sapientiā, Apul. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:03, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
praecox: cŏcis, also praecŏquis, e, and praecŏquus, a, um, adj. praecoquo,
I ripe before its time, early ripe, rareripe, premature, precocious (syn. praematurus).
I Lit.: allium praecox, Plin. 19, 6, 34, § 112: rosa, id. 21, 4, 10, § 19: germinationes, id. 17, 2, 2, § 16: pira, Col. 5, 10: vites praecoquis fructus, id. 3, 2: ex unā praecoque vite, id. 3, 9: uvas praecoquas legere, id. 12, 37: arbores, bearing fruit before their time, Plin. 16, 27, 50, § 114: quando jam praecoquae uvae vesci possunt, when the earliest grapes are ripe, Vulg. Num. 13, 21. —
B Transf.: loca, and subst.: prae-cŏcĭa, ĭum, n., places where fruits ripen early, Plin. 17, 11, 16, § 79; 18, 24, 54, § 197. —
II Trop., over-hasty, premature, precocious, untimely (poet. and in post - Aug. prose; not in Cic.): pugna, Enn. ap. Non. 150, 16 (Ann. v. 282): ingeniorum velut praecox genus, Quint. 1, 3, 3: risus praecox, Plin. 7 prooem. 1, § 2: audacia, i. e. of a boy, Sen. Brev. Vit. 6: fuga, Lucil. ap. Non. 150, 17; Varr. ap. ib. 157, 3: praecoquis libido, Nov. ap. ib. 150, 18; Afran. ap. Gell. 10, 11, 9.—* Adv.: praecŏquē, prematurely, etc.: properans, Auct. Itin. Alex. 38 Mai.
Latin > French (Gaffiot 2016)
præcox,¹⁴ ŏcis (præcoquo),
1 précoce [en parl. des fruits et des plantes] : Plin. 19, 112 || præcocia loca Plin. 17, 79, terres hâtives
2 [fig.] qui vient avant le temps, hâtif, prématuré, précoce : illud ingeniorum velut præcox genus Quint. 1, 2, 3, ces sortes d’esprits pour ainsi dire mûrs avant l’âge, cf. Sen. Brev. 6, 2 ; Plin. 7, pr. 1, 2 ; Gell. 10, 11, 9.
Latin > German (Georges)
praecox, cocis, u. praecoquis, e, u. praecoquus (praecocus), a, um (praecoquo), I) frühzeitig, d.i. a) vor der Zeit reif, frühreif, vites praecoquis fructus, Colum.: pira praecocia, Colum.: uvae praecoquae, Colum.: rosa praecox, Plin. – subst., praecoca (so!), ōrum, n., Pfirsiche (noch j. in Neapel eine geringere Art Pf. precoche), Edict. Diocl. 6, 58. – b) prägn., vor der Zeit Früchte tragend, vites, Colum.: arbores, Plin.: loca, Orte, wo die Früchte früh reif werden, Plin.: ebenso situs, Plin. – II) übtr., zu früh, unzeitig, voreilig, amicula aspera atque praecox, Lucil.: infans praecoquus, Tertull.: pugna, Enn.: ea praecox est fuga, Varro: risus, Plin.: gaudium, Curt.: audacia, eines Knaben, Sen.: illud ingeniorum velut praecox genus, Quint.: odi puerulos praecoqui sapientiā, Apul.