prius: Difference between revisions

From LSJ

τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ → and to be able also to subdue anger is the part of a wise man

Source
(Gf-D_7)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prĭus</b>⁸ ([[prior]]), adv.,<br /><b>1</b> [[plus]] tôt, auparavant : [[prius]] murum ascendere Cæs. G. 7, 47, 7, escalader le mur avant lui ; [[prius]]... [[deinde]] Cic. Rep. 2, 58, une première fois... ensuite &#124;&#124; [en parl. de deux] respondebo priori (epistulæ) [[prius]] Cic. Att. 15, 13, 1, je répondrai d’abord à la première lettre ; ut [[prius]] introieram in vitam Cic. Læl. 15, étant venu au monde le premier &#124;&#124; [[prius]]... [[quam]], v. [[priusquam]]<br /><b>2</b> [poét.] autrefois, jadis, anciennement : Catul. 4, 25 ; 51, 13 ; Prop. 1, 1, 18.||[en parl. de deux] respondebo priori (epistulæ) [[prius]] Cic. Att. 15, 13, 1, je répondrai d’abord à la première lettre ; ut [[prius]] introieram in vitam Cic. Læl. 15, étant venu au monde le premier||[[prius]]... [[quam]], v. [[priusquam]]<br /><b>2</b> [poét.] autrefois, jadis, anciennement : Catul. 4, 25 ; 51, 13 ; Prop. 1, 1, 18.
|gf=<b>prĭus</b>⁸ ([[prior]]), adv.,<br /><b>1</b> [[plus]] tôt, auparavant : [[prius]] murum ascendere Cæs. G. 7, 47, 7, escalader le mur avant lui ; [[prius]]... [[deinde]] Cic. Rep. 2, 58, une première fois... ensuite &#124;&#124; [en parl. de deux] respondebo priori (epistulæ) [[prius]] Cic. Att. 15, 13, 1, je répondrai d’abord à la première lettre ; ut [[prius]] introieram in vitam Cic. Læl. 15, étant venu au monde le premier &#124;&#124; [[prius]]... [[quam]], v. [[priusquam]]<br /><b>2</b> [poét.] autrefois, jadis, anciennement : Catul. 4, 25 ; 51, 13 ; Prop. 1, 1, 18.||[en parl. de deux] respondebo priori (epistulæ) [[prius]] Cic. Att. 15, 13, 1, je répondrai d’abord à la première lettre ; ut [[prius]] introieram in vitam Cic. Læl. 15, étant venu au monde le premier||[[prius]]... [[quam]], v. [[priusquam]]<br /><b>2</b> [poét.] autrefois, jadis, anciennement : Catul. 4, 25 ; 51, 13 ; Prop. 1, 1, 18.
}}
{{Georges
|georg=prius, Adv. ([[prior]]), I) [[eher]], [[vorher]], Cic. u.a.: [[prius]] praecipere, [[prius]] praemeditari, Liv.: [[prius]] [[iam]] dixit, [[schon]] [[früher]] [[einmal]], Ter. – [[mit]] folg. [[quam]], [[bevor]], [[ehe]], Cic.; od. [[eher]], [[lieber]], Cic.: [[quam]] [[prius]] = [[priusquam]], Prop. – II) übtr., [[vorher]], [[ehemals]] (Ggstz. [[nunc]]), Catull. 4, 25 u.a.
}}
}}

Revision as of 09:33, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

prĭus: and prĭusquam, v. prior, adv.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prĭus⁸ (prior), adv.,
1 plus tôt, auparavant : prius murum ascendere Cæs. G. 7, 47, 7, escalader le mur avant lui ; prius... deinde Cic. Rep. 2, 58, une première fois... ensuite || [en parl. de deux] respondebo priori (epistulæ) prius Cic. Att. 15, 13, 1, je répondrai d’abord à la première lettre ; ut prius introieram in vitam Cic. Læl. 15, étant venu au monde le premier || prius... quam, v. priusquam
2 [poét.] autrefois, jadis, anciennement : Catul. 4, 25 ; 51, 13 ; Prop. 1, 1, 18.

Latin > German (Georges)

prius, Adv. (prior), I) eher, vorher, Cic. u.a.: prius praecipere, prius praemeditari, Liv.: prius iam dixit, schon früher einmal, Ter. – mit folg. quam, bevor, ehe, Cic.; od. eher, lieber, Cic.: quam prius = priusquam, Prop. – II) übtr., vorher, ehemals (Ggstz. nunc), Catull. 4, 25 u.a.