οἰκουρέω: Difference between revisions

From LSJ

Κύριος εἶπεν πρὸς μέ Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε → the Lord said to me, My son you are; today I have begotten you

Source
(9)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=oi)koure/w
|Beta Code=oi)koure/w
|Definition=usu. in pres., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">watch</b> or <b class="b2">keep the house</b>, <b class="b3">σηκὸν φυλάσσει .</b>. οἰκουρῶν ὄφις <b class="b2">watching</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1328</span> ; <b class="b3">πόλιν οἰ</b>. <b class="b2">guarding</b> it, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>809</span> : generally, <b class="b2">keep safe, guard</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1060</span> ; <b class="b2">keep watch</b> in a temple, ὅταν οἰκουρῶσι μύσται <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>56.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">keep at home</b>, as women, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>343</span> ; οἰ. ἔνδον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>451d</span>, cf. <span class="bibl">D.59.86</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cam.</span>11</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span> 18</span> ; of persons who <b class="b2">stay at home</b> and avoid military service, <span class="bibl">Hermipp. 45</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>11</span>, <span class="bibl">12</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἕβδομον οἰ. μῆνα πολιορκοῦντες</b> <b class="b2">idle away</b> seven months in the siege, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cam.</span>28</span>. (Impf. <b class="b3">οἰκ-</b> or <b class="b3">ᾠκ-</b> acc. to <span class="bibl">Choerob. <span class="title">in Theod.</span>2.50</span> H.: 2sg. οἰκούρεις <span class="title">Lex.Mess.</span>p.413.)</span>
|Definition=usu. in pres., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">watch</b> or <b class="b2">keep the house</b>, <b class="b3">σηκὸν φυλάσσει .</b>. οἰκουρῶν ὄφις <b class="b2">watching</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1328</span> ; <b class="b3">πόλιν οἰ</b>. <b class="b2">guarding</b> it, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>809</span> : generally, <b class="b2">keep safe, guard</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1060</span> ; <b class="b2">keep watch</b> in a temple, ὅταν οἰκουρῶσι μύσται <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>56.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">keep at home</b>, as women, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>343</span> ; οἰ. ἔνδον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>451d</span>, cf. <span class="bibl">D.59.86</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cam.</span>11</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span> 18</span> ; of persons who <b class="b2">stay at home</b> and avoid military service, <span class="bibl">Hermipp. 45</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>11</span>, <span class="bibl">12</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἕβδομον οἰ. μῆνα πολιορκοῦντες</b> <b class="b2">idle away</b> seven months in the siege, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cam.</span>28</span>. (Impf. <b class="b3">οἰκ-</b> or <b class="b3">ᾠκ-</b> acc. to <span class="bibl">Choerob. <span class="title">in Theod.</span>2.50</span> H.: 2sg. οἰκούρεις <span class="title">Lex.Mess.</span>p.413.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0303.png Seite 303]] das Haus bewachen, hüten, Aesch. Ag. 783; Soph. Phil. 1312, im Hause verweilen; Ggstz des Kriegs- u. Staatslebens, κατ' οἶκον οἰκουροῦσιν ὥςτε παρθένοι, O. C. 344; komisch Ar. [[ὅπως]] ἂν οἰκουρῇ τὸ [[πέος]] τοῦ νυμφίου, Ach. 1024; οἰκουρεῖν [[ἔνδον]], Plat. Rep. V, 451 d; von Frauen, Dem. 59, 86 u. Sp., wie Plut. Pericl. 11; Luc. Nigr. 18, wo es nachher ein [[βίος]] [[γυναικώδης]] genannt wird; tadelnd: müssig, unthätig sein, Plut. Cam. 28.
}}
}}

Revision as of 19:37, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οἰκουρέω Medium diacritics: οἰκουρέω Low diacritics: οικουρέω Capitals: ΟΙΚΟΥΡΕΩ
Transliteration A: oikouréō Transliteration B: oikoureō Transliteration C: oikoureo Beta Code: oi)koure/w

English (LSJ)

usu. in pres.,

   A watch or keep the house, σηκὸν φυλάσσει .. οἰκουρῶν ὄφις watching, S.Ph.1328 ; πόλιν οἰ. guarding it, A.Ag.809 : generally, keep safe, guard, Ar.Ach.1060 ; keep watch in a temple, ὅταν οἰκουρῶσι μύσται Arist.Ath.56.4.    II keep at home, as women, S.OC343 ; οἰ. ἔνδον Pl.R.451d, cf. D.59.86, Plu.Cam.11, Luc.Nigr. 18 ; of persons who stay at home and avoid military service, Hermipp. 45, Plu.Per.11, 12, etc.    2 ἕβδομον οἰ. μῆνα πολιορκοῦντες idle away seven months in the siege, Id.Cam.28. (Impf. οἰκ- or ᾠκ- acc. to Choerob. in Theod.2.50 H.: 2sg. οἰκούρεις Lex.Mess.p.413.)

German (Pape)

[Seite 303] das Haus bewachen, hüten, Aesch. Ag. 783; Soph. Phil. 1312, im Hause verweilen; Ggstz des Kriegs- u. Staatslebens, κατ' οἶκον οἰκουροῦσιν ὥςτε παρθένοι, O. C. 344; komisch Ar. ὅπως ἂν οἰκουρῇ τὸ πέος τοῦ νυμφίου, Ach. 1024; οἰκουρεῖν ἔνδον, Plat. Rep. V, 451 d; von Frauen, Dem. 59, 86 u. Sp., wie Plut. Pericl. 11; Luc. Nigr. 18, wo es nachher ein βίος γυναικώδης genannt wird; tadelnd: müssig, unthätig sein, Plut. Cam. 28.