delasso: Difference between revisions
Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei
(3_4) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=dē-[[lasso]], ātum, āre, [[gänzlich]] [[ermüden]], -[[abspannen]], labore delassatum noctem totam stertere, Plaut. asin. 872: [[cetera]] de genere [[hoc]] loquacem delassare valent Fabium, Hor. [[sat]]. 1, 1, 4: übtr., delasset omnes fabulas poëtarum, Mart. 10, 5, 17. – Spätlat. = [[nachlassen]], [[erlassen]], m. folg. [[quominus]], Boëth. inst. [[mus]]. 3, 16. p. 297, 12 Fr. | |georg=dē-[[lasso]], ātum, āre, [[gänzlich]] [[ermüden]], -[[abspannen]], labore delassatum noctem totam stertere, Plaut. asin. 872: [[cetera]] de genere [[hoc]] loquacem delassare valent Fabium, Hor. [[sat]]. 1, 1, 4: übtr., delasset omnes fabulas poëtarum, Mart. 10, 5, 17. – Spätlat. = [[nachlassen]], [[erlassen]], m. folg. [[quominus]], Boëth. inst. [[mus]]. 3, 16. p. 297, 12 Fr. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=delasso delassare, delassavi, delassatus V TRANS :: tire out, weary, exaust; exaust by experiencing | |||
}} | }} |
Revision as of 02:10, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
dē-lasso: āvi, ātum, 1,
I v. a., to weary or tire out (rare and poet. for defetigare): labore delassatus, Plaut. Asin. 5, 2, 22: loquacem Fabium, Hor. S. 1, 1, 14.—Poet., with a thing as obj.: delasset omnes fabulas poetarum, Mart. 10, 5 fin.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēlassō,¹⁵ āvī, ātum, āre, tr., venir à bout de (épuiser) par la fatigue : Hor. S. 1, 1, 14 || [fig.] Mart. 10, 5, 17.
Latin > German (Georges)
dē-lasso, ātum, āre, gänzlich ermüden, -abspannen, labore delassatum noctem totam stertere, Plaut. asin. 872: cetera de genere hoc loquacem delassare valent Fabium, Hor. sat. 1, 1, 4: übtr., delasset omnes fabulas poëtarum, Mart. 10, 5, 17. – Spätlat. = nachlassen, erlassen, m. folg. quominus, Boëth. inst. mus. 3, 16. p. 297, 12 Fr.
Latin > English
delasso delassare, delassavi, delassatus V TRANS :: tire out, weary, exaust; exaust by experiencing