landen: Difference between revisions
τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses
(de4_3) |
(nlel) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{GermanLatin | {{GermanLatin | ||
|dela=landen, navem appellere, [[selten]] bl. appellere, an etc., ad od. in alqm locum. navem applicare ad alqm locum ([[mit]] dem Schiffe [[landen]], am Lande an [[legen]], v. Pers.). – appelli, an etc., ad alqm locum (ans [[Land]] getrieben [[werden]], [[von]] [[Schiffen]]). – navi [[oder]] navibus accedere ad alqm locum ([[mit]] dem Schiffe, [[mit]] den [[Schiffen]] an [[einen]] [[Ort]] [[herangehen]], v. Pers.). – accedere (ans [[Land]] [[herangehen]], z.B. [[inter]] [[Ligures]] Genuamque, [[von]] [[Schiffen]]). – [[exire]] ex od. de navi, egredi navi od. ex navi, [[exire]] [[oder]] egredi in terram, [[auch]] bl. [[exire]], egredi ([[aus]] dem Schiffe [[herausgehen]], [[aussteigen]], ans [[Land]] [[gehen]], v. Pers.). – escensionem facere ab navibus in terram u. bl. escensionem facere ([[ein]] Aussteigen, eine [[Landung]] [[vornehmen]], v. [[Truppen]]). – [[mit]] der [[Flotte]] wo l., classem appellere ad alqm locum: [[nicht]] l. [[können]], portu [[oder]] terrā prohiberi: die [[Truppen]] l. [[lassen]], copias e navibus educere: jmd. [[nicht]] l. [[lassen]], s. »die [[Landung]] [[verwehren]]« [[unter]] »[[Landung]]«. | |dela=landen, navem appellere, [[selten]] bl. appellere, an etc., ad od. in alqm locum. navem applicare ad alqm locum ([[mit]] dem Schiffe [[landen]], am Lande an [[legen]], v. Pers.). – appelli, an etc., ad alqm locum (ans [[Land]] getrieben [[werden]], [[von]] [[Schiffen]]). – navi [[oder]] navibus accedere ad alqm locum ([[mit]] dem Schiffe, [[mit]] den [[Schiffen]] an [[einen]] [[Ort]] [[herangehen]], v. Pers.). – accedere (ans [[Land]] [[herangehen]], z.B. [[inter]] [[Ligures]] Genuamque, [[von]] [[Schiffen]]). – [[exire]] ex od. de navi, egredi navi od. ex navi, [[exire]] [[oder]] egredi in terram, [[auch]] bl. [[exire]], egredi ([[aus]] dem Schiffe [[herausgehen]], [[aussteigen]], ans [[Land]] [[gehen]], v. Pers.). – escensionem facere ab navibus in terram u. bl. escensionem facere ([[ein]] Aussteigen, eine [[Landung]] [[vornehmen]], v. [[Truppen]]). – [[mit]] der [[Flotte]] wo l., classem appellere ad alqm locum: [[nicht]] l. [[können]], portu [[oder]] terrā prohiberi: die [[Truppen]] l. [[lassen]], copias e navibus educere: jmd. [[nicht]] l. [[lassen]], s. »die [[Landung]] [[verwehren]]« [[unter]] »[[Landung]]«. | ||
}} | |||
{{nlel | |||
|nleltext=[[καταπλέω]], [[κατίσχω]], [[κέλλω]], [[προσβάλλω]], [[προσέχω]], [[προσμείγνυμι]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:15, 10 January 2019
German > Latin
landen, navem appellere, selten bl. appellere, an etc., ad od. in alqm locum. navem applicare ad alqm locum (mit dem Schiffe landen, am Lande an legen, v. Pers.). – appelli, an etc., ad alqm locum (ans Land getrieben werden, von Schiffen). – navi oder navibus accedere ad alqm locum (mit dem Schiffe, mit den Schiffen an einen Ort herangehen, v. Pers.). – accedere (ans Land herangehen, z.B. inter Ligures Genuamque, von Schiffen). – exire ex od. de navi, egredi navi od. ex navi, exire oder egredi in terram, auch bl. exire, egredi (aus dem Schiffe herausgehen, aussteigen, ans Land gehen, v. Pers.). – escensionem facere ab navibus in terram u. bl. escensionem facere (ein Aussteigen, eine Landung vornehmen, v. Truppen). – mit der Flotte wo l., classem appellere ad alqm locum: nicht l. können, portu oder terrā prohiberi: die Truppen l. lassen, copias e navibus educere: jmd. nicht l. lassen, s. »die Landung verwehren« unter »Landung«.