ciconia: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(3_3)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=cicōnia, ae, f. ([[cano]]), I) der [[Storch]], Publ. Syr. mim. 7. Varr. [[sat]]. Men. 272. Hor. [[sat]]. 2, 2, 49. Ov. [[met]]. 6, 97. Phaedr. 1, 26, 3. Plin. 10, 61. Capit. Anton. phil. 13, 6: [[bei]] den Pränestinern verstümmelt [[conea]] [[gen]]., [[nach]] Plaut. truc. 691; vgl. Prob. de ult. syll. 18, 5. p. 263, 9 K. (wo vulgär coneas u. ciconeas). – ad ciconias nixas ([[bei]] den [[einander]] [[mit]] dem [[Schnabel]] zugekehrten, [[also]] [[einander]] ansehenden), eine Örtl. [[auf]] dem Marsfelde, [[Not]]. urb. reg. IX.: de ciconiis, Corp. inscr. Lat. 6, 1785, 4. Vgl. Hülsen in Pauty-Wissowa Realenz. III, 2543. – II) meton.: A) die nachgeahmte [[Figur]] [[des]] [[sich]] [[auf]]- u. abbewegenden Storchhalses, um [[einen]] [[dadurch]] zu [[verhöhnen]], Pers. 1, 58. [[Hieron]]. epist. 125, 18 u. prol. in Sophon. – B) [[ein]] [[Richtscheit]] in [[Gestalt]] eines, Col. 3, 13, 11. – C) [[bei]] den Hispaniern = [[tolleno]], der Wasserheber, Isid. 20, 15, 3.
|georg=cicōnia, ae, f. ([[cano]]), I) der [[Storch]], Publ. Syr. mim. 7. Varr. [[sat]]. Men. 272. Hor. [[sat]]. 2, 2, 49. Ov. [[met]]. 6, 97. Phaedr. 1, 26, 3. Plin. 10, 61. Capit. Anton. phil. 13, 6: [[bei]] den Pränestinern verstümmelt [[conea]] [[gen]]., [[nach]] Plaut. truc. 691; vgl. Prob. de ult. syll. 18, 5. p. 263, 9 K. (wo vulgär coneas u. ciconeas). – ad ciconias nixas ([[bei]] den [[einander]] [[mit]] dem [[Schnabel]] zugekehrten, [[also]] [[einander]] ansehenden), eine Örtl. [[auf]] dem Marsfelde, [[Not]]. urb. reg. IX.: de ciconiis, Corp. inscr. Lat. 6, 1785, 4. Vgl. Hülsen in Pauty-Wissowa Realenz. III, 2543. – II) meton.: A) die nachgeahmte [[Figur]] [[des]] [[sich]] [[auf]]- u. abbewegenden Storchhalses, um [[einen]] [[dadurch]] zu [[verhöhnen]], Pers. 1, 58. [[Hieron]]. epist. 125, 18 u. prol. in Sophon. – B) [[ein]] [[Richtscheit]] in [[Gestalt]] eines, Col. 3, 13, 11. – C) [[bei]] den Hispaniern = [[tolleno]], der Wasserheber, Isid. 20, 15, 3.
}}
{{LaEn
|lnetxt=ciconia ciconiae N F :: stork; derisive gesture made with fingers; T-shaped tool for measuring depth
}}
}}

Revision as of 00:35, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

cĭcōnĭa: ae, f.,
I a stork, Plin. 10, 23, 32, § 63; Hor. S. 2, 2, 49; Ov. M. 6, 97; Juv. 14, 74 al.; at Praeneste called conia, Plaut. Truc. 3, 2, 23.—
II Meton.
   A A derisory bending of the fingers in the form of a stork's bill, Pers. 1, 58; Hier. prol. in Sophon. Ep. 125, n. 18.—
   B An implement in the form of a T, used by rustics to measure the depth of furrows, Col. 3, 13, 11.—
   C A transverse pole, moving upon a perpendicular post, for drawing water, etc. (syn. tolleno), Isid. Orig. 20, 15, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cĭcōnĭa,¹⁴ æ, f.,
1 cigogne : Hor. S. 2, 2, 49 || [geste de moquerie] : si respexeris, ciconiarum deprehendes post te colla curvari Hier. Ep. 125, 18, en te retournant tu verras qu’on singe derrière toi le cou des cigognes ; cf. Pers. 1, 58
2 espèce d’équerre : Col. Rust. 3, 13, 11
3 appareil à puiser l’eau [fait d’une longue perche montée sur pivot] : Isid. Orig. 20, 15, 3.

Latin > German (Georges)

cicōnia, ae, f. (cano), I) der Storch, Publ. Syr. mim. 7. Varr. sat. Men. 272. Hor. sat. 2, 2, 49. Ov. met. 6, 97. Phaedr. 1, 26, 3. Plin. 10, 61. Capit. Anton. phil. 13, 6: bei den Pränestinern verstümmelt conea gen., nach Plaut. truc. 691; vgl. Prob. de ult. syll. 18, 5. p. 263, 9 K. (wo vulgär coneas u. ciconeas). – ad ciconias nixas (bei den einander mit dem Schnabel zugekehrten, also einander ansehenden), eine Örtl. auf dem Marsfelde, Not. urb. reg. IX.: de ciconiis, Corp. inscr. Lat. 6, 1785, 4. Vgl. Hülsen in Pauty-Wissowa Realenz. III, 2543. – II) meton.: A) die nachgeahmte Figur des sich auf- u. abbewegenden Storchhalses, um einen dadurch zu verhöhnen, Pers. 1, 58. Hieron. epist. 125, 18 u. prol. in Sophon. – B) ein Richtscheit in Gestalt eines, Col. 3, 13, 11. – C) bei den Hispaniern = tolleno, der Wasserheber, Isid. 20, 15, 3.

Latin > English

ciconia ciconiae N F :: stork; derisive gesture made with fingers; T-shaped tool for measuring depth