παραστάτης: Difference between revisions
τίς τὸν πλανήτην Οἰδίπουν καθ' ἡμέραν τὴν νῦν σπανιστοῖς δέξεται δωρήμασιν → who on this day shall receive Oedipus the wanderer with scanty gifts
(9) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=parasta/ths | |Beta Code=parasta/ths | ||
|Definition=[<b class="b3">στᾰ], ου, ὁ</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">one who stands by</b> or <b class="b2">near, defender</b>, φρουροὶ καὶ π. πυλῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>506</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">one's comrade on the flank</b> (opp. <b class="b3">προστάτης</b>, front-rank-man, <b class="b3">ἐπιστάτης</b>, rear-rank-man), <b class="b3">τὸν ἑωυτοῦ π</b>. <span class="bibl">Hdt.6.117</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.59</span>, <span class="bibl">8.1.10</span> ; παρήγγειλε τοὺς ἐπιστάτας μεταβαίνειν εἰς παραστάτην <span class="bibl">Polyaen. 2.10.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">comrade</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>3.37</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>957</span> (lyr.), <span class="bibl">Hdt. 6.107</span> (pl.), <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>671</span>, etc. ; the ephebi were bound by oath <b class="b3">μὴ καταλείπειν τὸν π</b>., <span class="bibl">Poll.8.105</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1130a30</span>, Stob.4.1.48 ; of a horse, π. ἐν μάχαις <span class="bibl">Babr.76.3</span> : hence, <b class="b2">assistant, supporter</b>, δίκης <span class="bibl">E. <span class="title">Fr.</span>295</span> ; of the gods, π. ἀγαθοὺς καὶ συμμάχους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.21</span> ; esp. of the Dioscuri, <span class="title">Trag.Adesp.</span> 14. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">right-</b> or <b class="b2">left-hand-man</b> in a chorus when drawn up in order, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1277a12</span>, <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span> 1018b27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">official of a collegium</b>, IG14.925 (Portus). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">the ministers of the Eleven</b> at Athens, <span class="title">AB</span> 296, Phot., <span class="title">EM</span>652.16. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Medic., <b class="b3">οἱ π</b>. <b class="b2">testicles</b>, <span class="bibl">Ph.1.45</span>, <span class="bibl">Ath.9.395f</span>, etc. : personified, in dual, <span class="bibl">Pl.Com. 174.13</span> ; also, of the <b class="b2">epididymis</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Oss.</span>14</span>, cf. Gal.19.128. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of the <b class="b3">σπερματικοὶ πόροι, π. ἀδενοειδεῖς, κιρσοειδεῖς</b>, Herophil. ap.<span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>14.11</span>, cf. <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Onom.</span> 185</span>, Gal.4.643. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> in sg., = [[ὀστέον ὑοειδές]], Herophil. ap. <span class="bibl">Poll.2.202</span> and <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Onom.</span>155</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> in a ship, <b class="b2">pieces of wood to</b> stay the mast, <span class="title">IG</span>22.1606.36, 1607.5,15,78, 1611.38 : dual <b class="b3">παραστάτα</b> ib. 1608.34. </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> <b class="b2">outer vertical standard</b> in plinth of torsion-engine, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>55.10</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>91.10</span>.</span> | |Definition=[<b class="b3">στᾰ], ου, ὁ</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">one who stands by</b> or <b class="b2">near, defender</b>, φρουροὶ καὶ π. πυλῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>506</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">one's comrade on the flank</b> (opp. <b class="b3">προστάτης</b>, front-rank-man, <b class="b3">ἐπιστάτης</b>, rear-rank-man), <b class="b3">τὸν ἑωυτοῦ π</b>. <span class="bibl">Hdt.6.117</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.59</span>, <span class="bibl">8.1.10</span> ; παρήγγειλε τοὺς ἐπιστάτας μεταβαίνειν εἰς παραστάτην <span class="bibl">Polyaen. 2.10.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">comrade</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>3.37</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>957</span> (lyr.), <span class="bibl">Hdt. 6.107</span> (pl.), <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>671</span>, etc. ; the ephebi were bound by oath <b class="b3">μὴ καταλείπειν τὸν π</b>., <span class="bibl">Poll.8.105</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1130a30</span>, Stob.4.1.48 ; of a horse, π. ἐν μάχαις <span class="bibl">Babr.76.3</span> : hence, <b class="b2">assistant, supporter</b>, δίκης <span class="bibl">E. <span class="title">Fr.</span>295</span> ; of the gods, π. ἀγαθοὺς καὶ συμμάχους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.21</span> ; esp. of the Dioscuri, <span class="title">Trag.Adesp.</span> 14. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">right-</b> or <b class="b2">left-hand-man</b> in a chorus when drawn up in order, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1277a12</span>, <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span> 1018b27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">official of a collegium</b>, IG14.925 (Portus). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">the ministers of the Eleven</b> at Athens, <span class="title">AB</span> 296, Phot., <span class="title">EM</span>652.16. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Medic., <b class="b3">οἱ π</b>. <b class="b2">testicles</b>, <span class="bibl">Ph.1.45</span>, <span class="bibl">Ath.9.395f</span>, etc. : personified, in dual, <span class="bibl">Pl.Com. 174.13</span> ; also, of the <b class="b2">epididymis</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Oss.</span>14</span>, cf. Gal.19.128. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of the <b class="b3">σπερματικοὶ πόροι, π. ἀδενοειδεῖς, κιρσοειδεῖς</b>, Herophil. ap.<span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>14.11</span>, cf. <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Onom.</span> 185</span>, Gal.4.643. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> in sg., = [[ὀστέον ὑοειδές]], Herophil. ap. <span class="bibl">Poll.2.202</span> and <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Onom.</span>155</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> in a ship, <b class="b2">pieces of wood to</b> stay the mast, <span class="title">IG</span>22.1606.36, 1607.5,15,78, 1611.38 : dual <b class="b3">παραστάτα</b> ib. 1608.34. </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> <b class="b2">outer vertical standard</b> in plinth of torsion-engine, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>55.10</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>91.10</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0500.png Seite 500]] ὁ, der daneben od. dabei Stehende, Gefährte; Ἰόλᾳ ἐών, Pind. N. 3, 36; Aesch. Pers. 918; Soph. Ant. 671; Eur. Heracl. 90; πυλῶν, Rhes. 506; in der Schlachtordnung der Nebenmann, Her. 6, 117 u. Folgde, bes. zum Schutz, ᾐτεῖτο θεοὺς ἡγεμόνας γίγνεσθαι τῇ στρατιᾷ καὶ παραστάτας ἀγαθοὺς καὶ συμμάχους, Xen. Cyr. 3, 3, 21; auch im Chor, Arist. pol. 3, 4, 6, vgl. Jac. Ach. Tat. p. 903. – Auf den Schiffen zwei Stützen zur Befestigung des Mastes im Schiffsboden, Att. Seew. p. 126. – In der Anatomie sind παραστάται die Oberhoden, ἐπιδιδυμίδες, auch die Hoden selbst bei den Vögeln. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:36, 2 August 2017
English (LSJ)
[στᾰ], ου, ὁ,
A one who stands by or near, defender, φρουροὶ καὶ π. πυλῶν E.Rh.506. II one's comrade on the flank (opp. προστάτης, front-rank-man, ἐπιστάτης, rear-rank-man), τὸν ἑωυτοῦ π. Hdt.6.117, cf. X.Cyr.3.3.59, 8.1.10 ; παρήγγειλε τοὺς ἐπιστάτας μεταβαίνειν εἰς παραστάτην Polyaen. 2.10.4. 2 generally, comrade, Pi.N.3.37, A.Pers.957 (lyr.), Hdt. 6.107 (pl.), S.Ant.671, etc. ; the ephebi were bound by oath μὴ καταλείπειν τὸν π., Poll.8.105, cf. Arist.EN1130a30, Stob.4.1.48 ; of a horse, π. ἐν μάχαις Babr.76.3 : hence, assistant, supporter, δίκης E. Fr.295 ; of the gods, π. ἀγαθοὺς καὶ συμμάχους X.Cyr.3.3.21 ; esp. of the Dioscuri, Trag.Adesp. 14. 3 right- or left-hand-man in a chorus when drawn up in order, Arist.Pol. 1277a12, Metaph. 1018b27. 4 official of a collegium, IG14.925 (Portus). III the ministers of the Eleven at Athens, AB 296, Phot., EM652.16. IV Medic., οἱ π. testicles, Ph.1.45, Ath.9.395f, etc. : personified, in dual, Pl.Com. 174.13 ; also, of the epididymis, Hp.Oss.14, cf. Gal.19.128. 2 of the σπερματικοὶ πόροι, π. ἀδενοειδεῖς, κιρσοειδεῖς, Herophil. ap.Gal.UP14.11, cf. Ruf.Onom. 185, Gal.4.643. 3 in sg., = ὀστέον ὑοειδές, Herophil. ap. Poll.2.202 and Ruf.Onom.155. V in a ship, pieces of wood to stay the mast, IG22.1606.36, 1607.5,15,78, 1611.38 : dual παραστάτα ib. 1608.34. VI outer vertical standard in plinth of torsion-engine, Ph.Bel.55.10, Hero Bel.91.10.
German (Pape)
[Seite 500] ὁ, der daneben od. dabei Stehende, Gefährte; Ἰόλᾳ ἐών, Pind. N. 3, 36; Aesch. Pers. 918; Soph. Ant. 671; Eur. Heracl. 90; πυλῶν, Rhes. 506; in der Schlachtordnung der Nebenmann, Her. 6, 117 u. Folgde, bes. zum Schutz, ᾐτεῖτο θεοὺς ἡγεμόνας γίγνεσθαι τῇ στρατιᾷ καὶ παραστάτας ἀγαθοὺς καὶ συμμάχους, Xen. Cyr. 3, 3, 21; auch im Chor, Arist. pol. 3, 4, 6, vgl. Jac. Ach. Tat. p. 903. – Auf den Schiffen zwei Stützen zur Befestigung des Mastes im Schiffsboden, Att. Seew. p. 126. – In der Anatomie sind παραστάται die Oberhoden, ἐπιδιδυμίδες, auch die Hoden selbst bei den Vögeln.