παροψίς: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid

Menander, Monostichoi, 145
(9)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=paroyi/s
|Beta Code=paroyi/s
|Definition=ίδος, ἡ<b class="b3">, (ὄψον)</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[παρόψημα]], <span class="bibl">Pherecr.147</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>187</span>, al., <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.4</span> : metaph., <b class="b3">τῶν κακῶν παροψίδες</b> <b class="b2">fresh tastes</b> of misery, <span class="bibl">Magn.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">dish on which such meats are served</b>, <span class="bibl">Antiph.60</span>, <span class="bibl">Alex. 86</span>, <span class="bibl">Archestr.<span class="title">Fr.</span>6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>23.25</span>, Juv.3.142, <span class="bibl">Artem.1.74</span> (<b class="b3">παραψ-</b>codd., cf. Hsch.). (The second use is condemned by Phryn. 153.)</span>
|Definition=ίδος, ἡ<b class="b3">, (ὄψον)</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[παρόψημα]], <span class="bibl">Pherecr.147</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>187</span>, al., <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.4</span> : metaph., <b class="b3">τῶν κακῶν παροψίδες</b> <b class="b2">fresh tastes</b> of misery, <span class="bibl">Magn.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">dish on which such meats are served</b>, <span class="bibl">Antiph.60</span>, <span class="bibl">Alex. 86</span>, <span class="bibl">Archestr.<span class="title">Fr.</span>6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>23.25</span>, Juv.3.142, <span class="bibl">Artem.1.74</span> (<b class="b3">παραψ-</b>codd., cf. Hsch.). (The second use is condemned by Phryn. 153.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0528.png Seite 528]] ἡ, eine Nebenschüssel mit ausgesuchter Speise, mehr zur Leckerei als zur Sättigung bestimmt, Ath. IX, 367 d ff., mit Beispielen aus den com., vgl. X, 459 c. – Auch eine kleine Schüssel, in welcher das Essen aufgetragen wird, Antiphan. u. Alexis bei Ath. a. a. O.; Artemid. 1, 74; N. T.; welcher Gebrauch von den Atticisten getadelt wird, Lob. Phryn. 176. Bei Xen. Cyr. 1, 3, 4 ist die erste Bedeutung festzuhalten.
}}
}}

Revision as of 19:15, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παροψίς Medium diacritics: παροψίς Low diacritics: παροψίς Capitals: ΠΑΡΟΨΙΣ
Transliteration A: paropsís Transliteration B: paropsis Transliteration C: paropsis Beta Code: paroyi/s

English (LSJ)

ίδος, ἡ, (ὄψον)

   A = παρόψημα, Pherecr.147, Ar.Fr.187, al., X.Cyr.1.3.4 : metaph., τῶν κακῶν παροψίδες fresh tastes of misery, Magn.2.    II dish on which such meats are served, Antiph.60, Alex. 86, Archestr.Fr.6, Ev.Matt.23.25, Juv.3.142, Artem.1.74 (παραψ-codd., cf. Hsch.). (The second use is condemned by Phryn. 153.)

German (Pape)

[Seite 528] ἡ, eine Nebenschüssel mit ausgesuchter Speise, mehr zur Leckerei als zur Sättigung bestimmt, Ath. IX, 367 d ff., mit Beispielen aus den com., vgl. X, 459 c. – Auch eine kleine Schüssel, in welcher das Essen aufgetragen wird, Antiphan. u. Alexis bei Ath. a. a. O.; Artemid. 1, 74; N. T.; welcher Gebrauch von den Atticisten getadelt wird, Lob. Phryn. 176. Bei Xen. Cyr. 1, 3, 4 ist die erste Bedeutung festzuhalten.