περικάρπιον: Difference between revisions

From LSJ

μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you

Source
(9)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=perika/rpion
|Beta Code=perika/rpion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">case of fruit</b> or <b class="b2">seed, pod, husk</b>, or <b class="b2">shell</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">de An.</span>412b2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>380a11</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>770a15</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>925b30</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.2.1</span>,al., Phan.Hist.34, Dsc.2.110. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">bracelet</b>, <span class="bibl">Poll.5.99</span>, Malch.<span class="bibl">p.423</span> D.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">case of fruit</b> or <b class="b2">seed, pod, husk</b>, or <b class="b2">shell</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">de An.</span>412b2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>380a11</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>770a15</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>925b30</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.2.1</span>,al., Phan.Hist.34, Dsc.2.110. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">bracelet</b>, <span class="bibl">Poll.5.99</span>, Malch.<span class="bibl">p.423</span> D.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0578.png Seite 578]] τό, das, was die Frucht od. den Samen umgiebt, Samenkapsel, Schale der Frucht; Arist. meteor. 4, 3; probl. 20, 25; τῶν ῥοιῶν, Alciphr. 3, 60; a. Sp. – Auch = Armband. Poll.
}}
}}

Revision as of 19:44, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περικάρπιον Medium diacritics: περικάρπιον Low diacritics: περικάρπιον Capitals: ΠΕΡΙΚΑΡΠΙΟΝ
Transliteration A: perikárpion Transliteration B: perikarpion Transliteration C: perikarpion Beta Code: perika/rpion

English (LSJ)

τό,

   A case of fruit or seed, pod, husk, or shell, Arist. de An.412b2, Mete.380a11, GA770a15, Pr.925b30, Thphr.HP1.2.1,al., Phan.Hist.34, Dsc.2.110.    II bracelet, Poll.5.99, Malch.p.423 D.

German (Pape)

[Seite 578] τό, das, was die Frucht od. den Samen umgiebt, Samenkapsel, Schale der Frucht; Arist. meteor. 4, 3; probl. 20, 25; τῶν ῥοιῶν, Alciphr. 3, 60; a. Sp. – Auch = Armband. Poll.