περίφρων: Difference between revisions

From LSJ

ὀδοῦσι καὶ ὄνυξι καὶ πάσῃ μηχανῇ → tooth and nail | tooth, fang, and claw | in every possible way | by hook or by crook

Source
(10)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=peri/frwn
|Beta Code=peri/frwn
|Definition=ονος, ὁ, ἡ, voc. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> περίφρον <span class="bibl">Od.16.435</span>, etc., but=nom., <span class="bibl">19.357</span>, <span class="bibl">21.381</span> : (φρήν):—<b class="b2">very thoughtful, very careful</b>, freq. in Od. of Penelope, <span class="bibl">16.435</span>,al.; of other women, <span class="bibl">11.345</span>,<span class="bibl">19.357</span>, once in <span class="bibl">Il., 5.412</span>, <span class="bibl">Theoc.3.45</span>; also of Hephaestus, first in <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>297</span>, <span class="bibl">313</span>; τέκνα <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>894</span>; <b class="b2">artful, crafty</b>, θήρη <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.205</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">haughty, overweening</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>757</span> (lyr.); περίφρονα δ' ἔλακες <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1426</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">despising</b>, τῶν παθῶν <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>8.28</span>.</span>
|Definition=ονος, ὁ, ἡ, voc. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> περίφρον <span class="bibl">Od.16.435</span>, etc., but=nom., <span class="bibl">19.357</span>, <span class="bibl">21.381</span> : (φρήν):—<b class="b2">very thoughtful, very careful</b>, freq. in Od. of Penelope, <span class="bibl">16.435</span>,al.; of other women, <span class="bibl">11.345</span>,<span class="bibl">19.357</span>, once in <span class="bibl">Il., 5.412</span>, <span class="bibl">Theoc.3.45</span>; also of Hephaestus, first in <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>297</span>, <span class="bibl">313</span>; τέκνα <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>894</span>; <b class="b2">artful, crafty</b>, θήρη <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.205</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">haughty, overweening</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>757</span> (lyr.); περίφρονα δ' ἔλακες <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1426</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">despising</b>, τῶν παθῶν <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>8.28</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0600.png Seite 600]] ον, sehr bedächtig, verständig; in der Od. ist das Wort häufig, als Beiwort der Penelope, u. 11, 345 der Königinn der Phäaken, wie 19, 357 der Eurykleia. In der Il. kommt es nur einmal vor, 5, 412, auch von einer Frau. – [[Ἥφαιστος]] Hes. sc. 297; τέκνα Th. 894; – περίφρονες δ' [[ἄγαν]] ἀνιέρῳ μένει Aesch. Suppl. 738; περίφρονα δ' ἔλακες Ag. 1401, übermüthig. Einzeln auch in späterer Prosa.
}}
}}

Revision as of 19:10, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περίφρων Medium diacritics: περίφρων Low diacritics: περίφρων Capitals: ΠΕΡΙΦΡΩΝ
Transliteration A: períphrōn Transliteration B: periphrōn Transliteration C: perifron Beta Code: peri/frwn

English (LSJ)

ονος, ὁ, ἡ, voc.

   A περίφρον Od.16.435, etc., but=nom., 19.357, 21.381 : (φρήν):—very thoughtful, very careful, freq. in Od. of Penelope, 16.435,al.; of other women, 11.345,19.357, once in Il., 5.412, Theoc.3.45; also of Hephaestus, first in Hes.Sc.297, 313; τέκνα Id.Th.894; artful, crafty, θήρη Opp.H.3.205.    II haughty, overweening, A.Supp.757 (lyr.); περίφρονα δ' ἔλακες Id.Ag.1426 (lyr.).    2 c. gen., despising, τῶν παθῶν LXX 4 Ma.8.28.

German (Pape)

[Seite 600] ον, sehr bedächtig, verständig; in der Od. ist das Wort häufig, als Beiwort der Penelope, u. 11, 345 der Königinn der Phäaken, wie 19, 357 der Eurykleia. In der Il. kommt es nur einmal vor, 5, 412, auch von einer Frau. – Ἥφαιστος Hes. sc. 297; τέκνα Th. 894; – περίφρονες δ' ἄγαν ἀνιέρῳ μένει Aesch. Suppl. 738; περίφρονα δ' ἔλακες Ag. 1401, übermüthig. Einzeln auch in späterer Prosa.