ἀγαμένως: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(big3_1) |
(2) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=adv. sobre el part. pres. de [[ἄγαμαι]]<br /><b class="num">1</b> [[con aire de aprobación]] ἀ. ... τὸν λόγον ἀπεδέξατο Pl.<i>Phd</i>.89a.<br /><b class="num">2</b> [[con admiración]] λέγειν Arist.<i>Rh</i>.1408<sup>a</sup>18, (ἐπιστολήν) ταύτην ἀνέγνων ... ἀ. Synes.<i>Ep</i>.101. | |dgtxt=adv. sobre el part. pres. de [[ἄγαμαι]]<br /><b class="num">1</b> [[con aire de aprobación]] ἀ. ... τὸν λόγον ἀπεδέξατο Pl.<i>Phd</i>.89a.<br /><b class="num">2</b> [[con admiración]] λέγειν Arist.<i>Rh</i>.1408<sup>a</sup>18, (ἐπιστολήν) ταύτην ἀνέγνων ... ἀ. Synes.<i>Ep</i>.101. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀγᾰμένως:''' επίρρ. μτχ. ενεστ. του [[ἄγαμαι]], με θαυμασμό, με σεβασμό, σε Πλάτ. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:18, 30 December 2018
English (LSJ)
Adv. part. pres. of ἄγαμαι,
A with admiration or respect, ἀ. λέγειν Arist.Rh.1408a18; ἀ. τὸν λόγον ἀπεδέξατο Pl.Phd.89a.
German (Pape)
[Seite 8] beifällig, mit Bewunderung u. Beifall, z. B. δέξασθαι λόγον Plat. Phaed. 89 a; dem ταπεινῶς entgegenstehend bei Arist. Rhet. 3, 7.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγᾰμένως: ἐπίρρ. μετοχ. ἐνεστ. τοῦ ἄγαμαι, μετὰ θαυμασμοῦ ἢ ἐπικροτήσεως, ἀγ. λέγειν, Ἀριστ. Ῥητ. 3. 7, 3· ἀγ. τὸν λόγον ἀπεδέξατο, μετὰ σεβασμοῦ ἢ συγκαταθέσεως, Heind. Πλάτ. Φαίδ. 89Α.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 avec admiration ou respect;
2 de façon à exciter l’admiration.
Étymologie: ἄγαμαι.
Spanish (DGE)
adv. sobre el part. pres. de ἄγαμαι
1 con aire de aprobación ἀ. ... τὸν λόγον ἀπεδέξατο Pl.Phd.89a.
2 con admiración λέγειν Arist.Rh.1408a18, (ἐπιστολήν) ταύτην ἀνέγνων ... ἀ. Synes.Ep.101.
Greek Monotonic
ἀγᾰμένως: επίρρ. μτχ. ενεστ. του ἄγαμαι, με θαυμασμό, με σεβασμό, σε Πλάτ.