διαφράζω: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(big3_11) |
(9) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [sólo en aor., gener. aor. 2 red. c. aum. διεπέφραδον, sin aum. διαπέφραδε Eust.118.16, sin red. quizá [[διέ]][φρ][[αδες]] <i>ICr</i>.1.16.7.8 (Lato II/I a.C.), aor. sigm. imperat. διάφρασον <i>Corp.Herm</i>.13.3]<br /><b class="num">1</b> tr. [[mostrar claramente]], [[explicar con detalle]] [[διεπέφραδε]] πάντα <i>Il</i>.20.340, <i>Od</i>.17.590, c. dat. τόνδε πολισσοῦχον [[διεπέφραδε]] Βοιωτοῖσι ... ἱλάεσθαι A.R.2.846, cf. Q.S.3.80, [[ἁνίκα]] οἱ κατὰ νύκτα [[διέ]][φρ][[αδες]] εἴ κεν ... <i>ICr</i>.l.c., διάφρασόν μοι τῆς παλιγγενεσίας τὸν τρόπον <i>Corp.Herm</i>.l.c.<br /><b class="num">2</b> intr. [[hablar]] ὥς ποτέ μοι μήτηρ [[διεπέφραδε]], καί μοι ἔειπε ... <i>Il</i>.18.9, ἐπεὶ [[διεπέφραδε]] κούρῃ <i>Od</i>.6.47. | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [sólo en aor., gener. aor. 2 red. c. aum. διεπέφραδον, sin aum. διαπέφραδε Eust.118.16, sin red. quizá [[διέ]][φρ][[αδες]] <i>ICr</i>.1.16.7.8 (Lato II/I a.C.), aor. sigm. imperat. διάφρασον <i>Corp.Herm</i>.13.3]<br /><b class="num">1</b> tr. [[mostrar claramente]], [[explicar con detalle]] [[διεπέφραδε]] πάντα <i>Il</i>.20.340, <i>Od</i>.17.590, c. dat. τόνδε πολισσοῦχον [[διεπέφραδε]] Βοιωτοῖσι ... ἱλάεσθαι A.R.2.846, cf. Q.S.3.80, [[ἁνίκα]] οἱ κατὰ νύκτα [[διέ]][φρ][[αδες]] εἴ κεν ... <i>ICr</i>.l.c., διάφρασόν μοι τῆς παλιγγενεσίας τὸν τρόπον <i>Corp.Herm</i>.l.c.<br /><b class="num">2</b> intr. [[hablar]] ὥς ποτέ μοι μήτηρ [[διεπέφραδε]], καί μοι ἔειπε ... <i>Il</i>.18.9, ἐπεὶ [[διεπέφραδε]] κούρῃ <i>Od</i>.6.47. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[διαφράζω]] (Α)<br />[[μιλώ]] με [[σαφήνεια]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:04, 29 September 2017
English (LSJ)
only in pf. διαπέφρᾰδε,
A show plainly ὡς μοι μήτηρ διεπέφραδε Il.18.9; διεπέφραδε κούρῃ Od.6.47, cf. 17.590, A.R. 1.848, Opp.C.4.378, Q.S.3.80.
German (Pape)
[Seite 612] genau zeigen, anzeigen, darlegen, nachweisen; Homer viermal, in der Form διεπέφραδε, aorist. 2: Odyss. 6, 47. 17, 590 Iliad. 18, 9. 20, 340; Apollon. Lex. Hom. p. 58, 34 διεπέφραδεν ἐνετείλατο; vgl. s. v. Φράζω und s. Lehrs Aristarch. p. 93. – Sp. D.; Ap. Rh. 1, 848; Opp. C. 4, 378.
Greek (Liddell-Scott)
διαφράζω: ὁμιλῶ σαφῶς, ἀκριβῶς, ὡς…μοι μήτηρ διεπέφραδε Ἰλ. Σ. 9· διεπέφραδε κούρῃ Ὀδ. Ζ. 47, πρβλ. Ρ. 590· ἴδε ἐπέφραδον.
French (Bailly abrégé)
seul. pf. 3ᵉ sg. διαπέφραδε;
dire clairement, dire.
Étymologie: διά, φράζω.
English (Autenrieth)
only aor. 2 διεπέφρασε: indicate distinctly, tell fully, give directions, Od. 6.47.
Spanish (DGE)
• Morfología: [sólo en aor., gener. aor. 2 red. c. aum. διεπέφραδον, sin aum. διαπέφραδε Eust.118.16, sin red. quizá διέ[φρ]αδες ICr.1.16.7.8 (Lato II/I a.C.), aor. sigm. imperat. διάφρασον Corp.Herm.13.3]
1 tr. mostrar claramente, explicar con detalle διεπέφραδε πάντα Il.20.340, Od.17.590, c. dat. τόνδε πολισσοῦχον διεπέφραδε Βοιωτοῖσι ... ἱλάεσθαι A.R.2.846, cf. Q.S.3.80, ἁνίκα οἱ κατὰ νύκτα διέ[φρ]αδες εἴ κεν ... ICr.l.c., διάφρασόν μοι τῆς παλιγγενεσίας τὸν τρόπον Corp.Herm.l.c.
2 intr. hablar ὥς ποτέ μοι μήτηρ διεπέφραδε, καί μοι ἔειπε ... Il.18.9, ἐπεὶ διεπέφραδε κούρῃ Od.6.47.