ἀστερόφοιτος: Difference between revisions
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
(big3_7) |
(6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[recorrido por las estrellas]] κύκλος Ὀλύμπου Nonn.<i>D</i>.32.10, στέφος Nonn.<i>D</i>.8.98.<br /><b class="num">2</b> [[que avanza a través de las estrellas]] Ἠριδανός (e.d. la Vía Láctea) Nonn.<i>D</i>.23.298, [[Γανυμήδης]] Nonn.<i>D</i>.25.449, κόσμου φύσις <i>Hymn.Mag</i>.20.26. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[recorrido por las estrellas]] κύκλος Ὀλύμπου Nonn.<i>D</i>.32.10, στέφος Nonn.<i>D</i>.8.98.<br /><b class="num">2</b> [[que avanza a través de las estrellas]] Ἠριδανός (e.d. la Vía Láctea) Nonn.<i>D</i>.23.298, [[Γανυμήδης]] Nonn.<i>D</i>.25.449, κόσμου φύσις <i>Hymn.Mag</i>.20.26. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀστερόφοιτος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που περνάει [[ανάμεσα]] από τα άστρα<br /><b>2.</b> [[εκείνος]] που τ' άστρα περνούν ανάμεσά του («[[ἀστερόφοιτος]] [[κύκλος]] Ὀλύμπου», Nόv.). | |||
}} | }} |
Revision as of 06:59, 29 September 2017
English (LSJ)
ον,
A traversing the stars, esp. of constellations, Ἠριδανός Nonn.D.23.298, al. II traversed by stars, κύκλος Ὀλύμπου ib.32.10, al.
German (Pape)
[Seite 375] unter Sternen wandelnd, Nonn. D. 2, 262 u. öfter.
Greek (Liddell-Scott)
ἀστερόφοιτος: -ον, ὁ μεταξὺ τῶν ἀστέρων περιπατῶν, συχνάζων, Νόνν. Δ. 2. 262, κτλ.
Spanish (DGE)
-ον
1 recorrido por las estrellas κύκλος Ὀλύμπου Nonn.D.32.10, στέφος Nonn.D.8.98.
2 que avanza a través de las estrellas Ἠριδανός (e.d. la Vía Láctea) Nonn.D.23.298, Γανυμήδης Nonn.D.25.449, κόσμου φύσις Hymn.Mag.20.26.
Greek Monolingual
ἀστερόφοιτος, -ον (Α)
1. αυτός που περνάει ανάμεσα από τα άστρα
2. εκείνος που τ' άστρα περνούν ανάμεσά του («ἀστερόφοιτος κύκλος Ὀλύμπου», Nόv.).