ἀντοικτίζω: Difference between revisions
From LSJ
ὦ θάνατε, σωφρόνισμα τῶν ἀγνωμόνων → o death, chastener of the foolish | ο death, warning to the arrogant
(big3_5) |
(5) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[compadecerse a su vez]] Th.3.40. | |dgtxt=[[compadecerse a su vez]] Th.3.40. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀντοικτίζω]] κ. [[ἀντοικτίρω]] (Α)<br />[[ανταποδίδω]] οίκτο. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:56, 29 September 2017
English (LSJ)
A pity in return, Th.3.40.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντοικτίζω: τῷ προηγ., Θουκ. 3. 40.
French (Bailly abrégé)
déplorer ou plaindre en retour.
Étymologie: ἀντί, οἰκτίζω.
Spanish (DGE)
compadecerse a su vez Th.3.40.
Greek Monolingual
ἀντοικτίζω κ. ἀντοικτίρω (Α)
ανταποδίδω οίκτο.