ἀξιέντρεπτος: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
(big3_5)
(5)
Line 7: Line 7:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[digno de respeto]]de los creyentes, Clem.Al.<i>Ecl</i>.28.3.
|dgtxt=-ον<br />[[digno de respeto]]de los creyentes, Clem.Al.<i>Ecl</i>.28.3.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀξιέντρεπτος]], -ον (Α)<br />[[άξιος]] σεβασμού, [[αξιοσέβαστος]].
}}
}}

Revision as of 06:56, 29 September 2017

German (Pape)

[Seite 269] beherzigenswerth, Clem. Al.

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιέντρεπτος: -ον, (ἐντρέπομαι) ὁ ἄξιος σεβασμοῦ, ἀξιοσέβαστος, Κλήμ. Ἀλ. 997.

Spanish (DGE)

-ον
digno de respetode los creyentes, Clem.Al.Ecl.28.3.

Greek Monolingual

ἀξιέντρεπτος, -ον (Α)
άξιος σεβασμού, αξιοσέβαστος.