γριπίζω: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(big3_10)
(8)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[pescar]] Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[pescar]], fig. [[conseguir]], [[ganar]] Basil.<i>Ep</i>.348, <i>Et.Gud</i>.323.24.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[pescar]] Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[pescar]], fig. [[conseguir]], [[ganar]] Basil.<i>Ep</i>.348, <i>Et.Gud</i>.323.24.
}}
{{grml
|mltxt=(Μ [[γριπίζω]]) [[γρίπος]]<br />[[γριπεύω]].
}}
}}

Revision as of 06:26, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γρῑπίζω Medium diacritics: γριπίζω Low diacritics: γριπίζω Capitals: ΓΡΙΠΙΖΩ
Transliteration A: gripízō Transliteration B: gripizō Transliteration C: gripizo Beta Code: gripi/zw

English (LSJ)

   A = γριπεύω, Hsch.: metaph., of netting a profit, Lib.et Bas.Epp.14.1, cf. Et. Gud.d s.v. γρυμεία.

German (Pape)

[Seite 506] = γριπεύω, VLL.

Greek (Liddell-Scott)

γριπίζω: γριπεύω, Ἡσύχ.˙ μεταφ. , Λιβάν. Ἐπιστ. 1593.

Spanish (DGE)

1 pescar Hsch.
2 pescar, fig. conseguir, ganar Basil.Ep.348, Et.Gud.323.24.

Greek Monolingual

γριπίζω) γρίπος
γριπεύω.