ἐναποτιμάω: Difference between revisions
καὶ οἱ ἀμαθέστατοι τῶν ἰατρῶν τὸ αὐτὸ σοὶ ποιοῦσιν, ἐλεφαντίνους νάρθηκας καὶ σικύας ἀργυρᾶς ποιούμενοι καὶ σμίλας χρυσοκολλήτους: ὁπόταν δὲ καὶ χρήσασθαι τούτοις δέῃ, οἱ μὲν οὐδὲ ὅπως χρὴ μεταχειρίσασθαι αὐτὰ ἴσασιν → the most ignorant of doctors do the same as you, getting themselves ivory containers, silver cupping instruments, and gold-inlaid scalpels; but when it's time to use those things, they haven't the slightest notion of how to handle them
(big3_14) |
(2) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[hacer una dación]], [[estimar en pago]] ἐπειδὴ οὐχ οἷός τ' ἦν αὐτῷ ἀποδοῦναι ... τὸ ἀρχαῖον ἅπαν, ἐναπετίμησεν αὐτῷ como no podía pagarle todo el capital, le hizo una dación en pago</i> D.53.20, en v. pas. τὰ ... ἐνέχυρα πρὸς τὴν ἀξίαν ἐναποτιμηθῆναι ἐκέλευσε ordenó que los bienes empeñados fueran estimados en su valor real</i> D.C.41.37.3. | |dgtxt=[[hacer una dación]], [[estimar en pago]] ἐπειδὴ οὐχ οἷός τ' ἦν αὐτῷ ἀποδοῦναι ... τὸ ἀρχαῖον ἅπαν, ἐναπετίμησεν αὐτῷ como no podía pagarle todo el capital, le hizo una dación en pago</i> D.53.20, en v. pas. τὰ ... ἐνέχυρα πρὸς τὴν ἀξίαν ἐναποτιμηθῆναι ἐκέλευσε ordenó que los bienes empeñados fueran estimados en su valor real</i> D.C.41.37.3. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐναποτῑμάω:''' (взамен денег) согласно оценке уплачивать или засчитывать (τί τινι Dem.). | |||
}} | }} |
Revision as of 06:00, 31 December 2018
English (LSJ)
A take in payment at a valuation, τί τινι D.53.20:—Pass., D.C.41.37.
German (Pape)
[Seite 828] statt des Geldes, das man schuldig ist, in Zahlung anrechnen, τί τινι, Dem. 53, 20, pass., D. Cass. 41, 37 τὰ ἐνέχυρα πρὸς τὴν ἀξίαν ἐναποτιμηθῆναι ἐκέλευσε.
Greek (Liddell-Scott)
ἐναποτιμάω: πληρώνω ἀντὶ χρημάτων εἰς εἴδη κατ’ ἐκτίμησιν, τῆς ἀξίας αὐτῶν, ἐπειδὴ οὐχ οἷός τ’ ἦν αὐτῷ ἀποδοῦναι ὁ Ἀρχέπολις οὔτε τὸν τόκον οὔτε τὸ ἀρχαῖον ἅπαν, ἐναπετίμησεν αὐτῷ Δημ. 1253. 9˙ ἐν τῷ παθ., Δίων Κ. 41. 37.
Spanish (DGE)
hacer una dación, estimar en pago ἐπειδὴ οὐχ οἷός τ' ἦν αὐτῷ ἀποδοῦναι ... τὸ ἀρχαῖον ἅπαν, ἐναπετίμησεν αὐτῷ como no podía pagarle todo el capital, le hizo una dación en pago D.53.20, en v. pas. τὰ ... ἐνέχυρα πρὸς τὴν ἀξίαν ἐναποτιμηθῆναι ἐκέλευσε ordenó que los bienes empeñados fueran estimados en su valor real D.C.41.37.3.
Russian (Dvoretsky)
ἐναποτῑμάω: (взамен денег) согласно оценке уплачивать или засчитывать (τί τινι Dem.).