ἐκπρεμνίζω: Difference between revisions

From LSJ

δόξειε δ' ἂν τῆς κυριωτάτης καὶ μάλιστα ἀρχιτεκτονικῆς. τοιαύτη δ' ἡ πολιτικὴ φαίνεται → It would seem to belong to the most authoritative art and that which is most truly the master art. And politics appears to be of this nature.

Source
(big3_14b)
(11)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [cret. act. pres. inf. ἐσπρεμμίττεν <i>ICr</i>.4.186A.1 (II a.C.)]<br />[[arrancar]]del suelo tocones para hacer fuego τῶν ξύλων ἅττ' ἂν ᾖ δανότατα τοῦ θέρους ἐκπεπρεμνισμένα los leños que estén más secos, los que arranqué en el verano</i> Ar.<i>Pax</i> 1135<br /><b class="num">•</b>[[desarraigar]], [[arrancar de raíz]] árboles ταύτας (τὰς ἐλάας) ἐξώρυττον καὶ ἐξεπρέμνιζον D.43.69, cf. <i>ICr</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>p. ext. [[arrancar de cuajo]] θάτερον (κέρας) τῷ ῥοπάλῳ ... ἐκπρεμνίζει arranca de cuajo con la maza el otro cuerno (Heracles al toro)</i>, Philostr.Iun.<i>Im</i>.4.3.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [cret. act. pres. inf. ἐσπρεμμίττεν <i>ICr</i>.4.186A.1 (II a.C.)]<br />[[arrancar]]del suelo tocones para hacer fuego τῶν ξύλων ἅττ' ἂν ᾖ δανότατα τοῦ θέρους ἐκπεπρεμνισμένα los leños que estén más secos, los que arranqué en el verano</i> Ar.<i>Pax</i> 1135<br /><b class="num">•</b>[[desarraigar]], [[arrancar de raíz]] árboles ταύτας (τὰς ἐλάας) ἐξώρυττον καὶ ἐξεπρέμνιζον D.43.69, cf. <i>ICr</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>p. ext. [[arrancar de cuajo]] θάτερον (κέρας) τῷ ῥοπάλῳ ... ἐκπρεμνίζει arranca de cuajo con la maza el otro cuerno (Heracles al toro)</i>, Philostr.Iun.<i>Im</i>.4.3.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐκπρεμνίζω]] (Α)<br />[[ξεριζώνω]], [[κόβω]] από τη [[ρίζα]].
}}
}}

Revision as of 07:07, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπρεμνίζω Medium diacritics: ἐκπρεμνίζω Low diacritics: εκπρεμνίζω Capitals: ΕΚΠΡΕΜΝΙΖΩ
Transliteration A: ekpremnízō Transliteration B: ekpremnizō Transliteration C: ekpremnizo Beta Code: e)kpremni/zw

English (LSJ)

   A root out, D.43.69, Philostr.Jun.Im.4.

German (Pape)

[Seite 776] mit Stamm und Wurzel ausrotten; τὰς ἐλαίας Dem. 43, 69; Sp.; s. ἐκπρυμνίζω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπρεμνίζω: ἐκριζώνω, Δημ. 1073. 27, Φιλόστρ. Νεώτ. 869.

Spanish (DGE)

• Morfología: [cret. act. pres. inf. ἐσπρεμμίττεν ICr.4.186A.1 (II a.C.)]
arrancardel suelo tocones para hacer fuego τῶν ξύλων ἅττ' ἂν ᾖ δανότατα τοῦ θέρους ἐκπεπρεμνισμένα los leños que estén más secos, los que arranqué en el verano Ar.Pax 1135
desarraigar, arrancar de raíz árboles ταύτας (τὰς ἐλάας) ἐξώρυττον καὶ ἐξεπρέμνιζον D.43.69, cf. ICr.l.c.
p. ext. arrancar de cuajo θάτερον (κέρας) τῷ ῥοπάλῳ ... ἐκπρεμνίζει arranca de cuajo con la maza el otro cuerno (Heracles al toro), Philostr.Iun.Im.4.3.

Greek Monolingual

ἐκπρεμνίζω (Α)
ξεριζώνω, κόβω από τη ρίζα.