προπορεύω: Difference between revisions

From LSJ

Φιλοσοφίαν δὲ τὴν μὲν κατὰ φύσιν, ὦ Βασιλεῦ, ἐπαίνει καὶ ἀσπάζου, τὴν δέ θεοκλυτεῖν φάσκουσαν παραίτου. → Praise and revere, O King, the philosophy that accords with nature, and avoid that which pretends to invoke the gods. (Philostratus, Ap. 5.37)

Source
(10)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=proporeu/w
|Beta Code=proporeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cause to go before</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.22</span>:—Pass., with aor. Med., <b class="b2">go before</b>, <span class="bibl">Aen.Tact. 23.10</span>, etc.; π. τινός <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>844b5</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>7.40</span>; πρὸ προσώπου τινός <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>32.34</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>1.76</span>; πρὸ τοῦ στρατοῦ <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>5.15.1</span>; π. ἐπὶ δὔ ἡμέραις <span class="bibl">Plb.3.52.8</span>; <b class="b3">οἱ προπορευόμενοι</b> the <b class="b2">van</b>, <span class="bibl">Id.2.27.2</span>, etc.; <b class="b3">ἡ προπορευομένη</b>, = [[πρόπολος]], Seleuc. ap. <span class="bibl">Ath.6.267c</span>; of a river, <b class="b2">flow onward</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>2.14</span>(v.l.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">come forward</b>, <span class="bibl">Plb.1.80.8</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">to be promoted, advance</b>, πρὸς τὴν στρατηγίαν <span class="bibl">Id.28.6.9</span>, cf. <span class="bibl">2.4.2</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cause to go before</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.22</span>:—Pass., with aor. Med., <b class="b2">go before</b>, <span class="bibl">Aen.Tact. 23.10</span>, etc.; π. τινός <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>844b5</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>7.40</span>; πρὸ προσώπου τινός <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>32.34</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>1.76</span>; πρὸ τοῦ στρατοῦ <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>5.15.1</span>; π. ἐπὶ δὔ ἡμέραις <span class="bibl">Plb.3.52.8</span>; <b class="b3">οἱ προπορευόμενοι</b> the <b class="b2">van</b>, <span class="bibl">Id.2.27.2</span>, etc.; <b class="b3">ἡ προπορευομένη</b>, = [[πρόπολος]], Seleuc. ap. <span class="bibl">Ath.6.267c</span>; of a river, <b class="b2">flow onward</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>2.14</span>(v.l.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">come forward</b>, <span class="bibl">Plb.1.80.8</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">to be promoted, advance</b>, πρὸς τὴν στρατηγίαν <span class="bibl">Id.28.6.9</span>, cf. <span class="bibl">2.4.2</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0741.png Seite 741]] vorweg, voran schicken, Ael. H. A. 10, 22; – gew. dep. pass., vorangehen, -marschiren, Xen. Cyr. 4, 2, 23; τινός, vor Einem, Pol. 18, 2, 5 u. öfter; aber προπορεύεσθαι πρὸς τὴν [[ἀρχήν]], 2, 4, 2, ist »sich um ein Amt bewerben«, und soll vielleicht προσπορεύεσθαι heißen. – Auch τινά, zuvorkommen, einholen, übertreffen.
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προπορεύω Medium diacritics: προπορεύω Low diacritics: προπορεύω Capitals: ΠΡΟΠΟΡΕΥΩ
Transliteration A: proporeúō Transliteration B: proporeuō Transliteration C: proporeyo Beta Code: proporeu/w

English (LSJ)

   A cause to go before, Ael.NA10.22:—Pass., with aor. Med., go before, Aen.Tact. 23.10, etc.; π. τινός Arist.Mir.844b5, Act.Ap.7.40; πρὸ προσώπου τινός LXX Ex.32.34, Ev.Luc.1.76; πρὸ τοῦ στρατοῦ Arr.An.5.15.1; π. ἐπὶ δὔ ἡμέραις Plb.3.52.8; οἱ προπορευόμενοι the van, Id.2.27.2, etc.; ἡ προπορευομένη, = πρόπολος, Seleuc. ap. Ath.6.267c; of a river, flow onward, LXX Ge.2.14(v.l.).    2 come forward, Plb.1.80.8, etc.    3 to be promoted, advance, πρὸς τὴν στρατηγίαν Id.28.6.9, cf. 2.4.2.

German (Pape)

[Seite 741] vorweg, voran schicken, Ael. H. A. 10, 22; – gew. dep. pass., vorangehen, -marschiren, Xen. Cyr. 4, 2, 23; τινός, vor Einem, Pol. 18, 2, 5 u. öfter; aber προπορεύεσθαι πρὸς τὴν ἀρχήν, 2, 4, 2, ist »sich um ein Amt bewerben«, und soll vielleicht προσπορεύεσθαι heißen. – Auch τινά, zuvorkommen, einholen, übertreffen.