προσεξελίσσω: Difference between revisions
From LSJ
ἤτοι ἐμοὶ τρεῖς μὲν πολὺ φίλταταί εἰσι πόληες Ἄργός τε Σπάρτη τε καὶ εὐρυάγυια Μυκήνη → The three cities I love best are Argos, Sparta, and Mycenae of the broad streets
(10) |
(c2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=proseceli/ssw | |Beta Code=proseceli/ssw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">unrol besides</b>: of soldiers, <b class="b2">wheel</b> them <b class="b2">half-round</b>, <span class="bibl">Plb.6.40.13</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">unrol besides</b>: of soldiers, <b class="b2">wheel</b> them <b class="b2">half-round</b>, <span class="bibl">Plb.6.40.13</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0760.png Seite 760]] noch dazu auseinander wickeln, entwickeln, ein taktischer Ausdruck, Pol. 6, 40, 13. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:54, 2 August 2017
English (LSJ)
A unrol besides: of soldiers, wheel them half-round, Plb.6.40.13.
German (Pape)
[Seite 760] noch dazu auseinander wickeln, entwickeln, ein taktischer Ausdruck, Pol. 6, 40, 13.