προσπαίζω: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good

Source
(10)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prospai/zw
|Beta Code=prospai/zw
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -παίξομαι <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.118</span>: aor. προσέπαισα <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthd.</span>283b</span>, <span class="bibl">Alciphr.3.65</span>; also <b class="b3">προσέπαιξα</b> ib.<span class="bibl">5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>63</span>:—<b class="b2">play</b> or <b class="b2">sport with</b>, τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.1.4</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>278b</span>; of a partridge, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>3.4</span>: metaph., <b class="b3">προσπαίζουσα τοῖς ὤμοις κόμη</b> <b class="b2">playing over</b>, <span class="bibl">Poll.2.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">sport, jest</b>, π. ἐν λόγοις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span> 653e</span>, <span class="bibl">804b</span>; opp. <b class="b3">σπουδάζειν</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Euthd.</span>283b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">laugh at, make fun</b> or <b class="b2">sport of</b>, τινι <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>182</span>, Plu.2.197d, <span class="bibl"><span class="title">Caes.</span>63</span>; <b class="b2">satirize</b>, τινι <span class="bibl">D.L.4.61</span>, <span class="bibl">7.164</span>:—Med., App. l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b3">θεοὺς π</b>. <b class="b2">sing to</b> the gods, <b class="b2">sing in</b> their <b class="b2">praise</b> or <b class="b2">honour</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Epin.</span>980b</span>: c. dupl. acc., <b class="b3">ὕμνον προσεπαίσαμεν . . τὸν . . Ἔρωτα</b> <b class="b2">sang</b> a hymn <b class="b2">in praise of</b> Eros, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>265c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">banter</b>, τοὺς ῥήτορας <span class="bibl">Id.<span class="title">Mx.</span>235c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Euthd.</span>285a</span>; <b class="b3">π. τὸν κύνα, τὸν ἄρκτον</b>, <b class="b2">tantalize</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dom.</span>24</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>4.45</span>.</span>
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -παίξομαι <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.118</span>: aor. προσέπαισα <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthd.</span>283b</span>, <span class="bibl">Alciphr.3.65</span>; also <b class="b3">προσέπαιξα</b> ib.<span class="bibl">5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>63</span>:—<b class="b2">play</b> or <b class="b2">sport with</b>, τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.1.4</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>278b</span>; of a partridge, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>3.4</span>: metaph., <b class="b3">προσπαίζουσα τοῖς ὤμοις κόμη</b> <b class="b2">playing over</b>, <span class="bibl">Poll.2.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">sport, jest</b>, π. ἐν λόγοις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span> 653e</span>, <span class="bibl">804b</span>; opp. <b class="b3">σπουδάζειν</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Euthd.</span>283b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">laugh at, make fun</b> or <b class="b2">sport of</b>, τινι <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>182</span>, Plu.2.197d, <span class="bibl"><span class="title">Caes.</span>63</span>; <b class="b2">satirize</b>, τινι <span class="bibl">D.L.4.61</span>, <span class="bibl">7.164</span>:—Med., App. l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b3">θεοὺς π</b>. <b class="b2">sing to</b> the gods, <b class="b2">sing in</b> their <b class="b2">praise</b> or <b class="b2">honour</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Epin.</span>980b</span>: c. dupl. acc., <b class="b3">ὕμνον προσεπαίσαμεν . . τὸν . . Ἔρωτα</b> <b class="b2">sang</b> a hymn <b class="b2">in praise of</b> Eros, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>265c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">banter</b>, τοὺς ῥήτορας <span class="bibl">Id.<span class="title">Mx.</span>235c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Euthd.</span>285a</span>; <b class="b3">π. τὸν κύνα, τὸν ἄρκτον</b>, <b class="b2">tantalize</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dom.</span>24</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>4.45</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0776.png Seite 776]] (s. [[παίζω]]), mit Einem spielen, auf Einen anspielen, τινί, Lob. Phryn. p. 463; τοῖς ἀνθρώποις, Plat. Euthyd. 278 b; ἐν λόγοις, Phaedr. 2624; προσεπαισάτην, Ggstz von ἐσπουδασάτην, Euthyd. 283 b; übh. scherzen mit Einem, τινί, Rufin. 38 (V, 28); ἀλλήλοις, Pol. 8, 29, 4; πρὸς τὸν καιρόν, 10, 4, 8; auch verspotten, τινά, z. B. τοὺς ῥήτορας, Plat. Menex. 235 c; Euthyd. 285 a schwankt die Lesart; Phaedr. 265 c, προσεπαίσαμεν μετρίως τε καὶ εὐφήμως τὸν Ἔρωτα, ist es mehr »schmeicheln, huldigen«; θεούς, Epinom. 980 b, die Götter durch ein ihnen zu Ehren gesungenes Lied feiern; – τινί, Luc. Demon. 21; Plut. Caes. 63; – προσέπαιζεν αὐτῷ λέγων, Xen. Mem. 3, 1, 4.
}}
}}

Revision as of 19:55, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσπαίζω Medium diacritics: προσπαίζω Low diacritics: προσπαίζω Capitals: ΠΡΟΣΠΑΙΖΩ
Transliteration A: prospaízō Transliteration B: prospaizō Transliteration C: prospaizo Beta Code: prospai/zw

English (LSJ)

fut.

   A -παίξομαι App.BC4.118: aor. προσέπαισα Pl. Euthd.283b, Alciphr.3.65; also προσέπαιξα ib.5, Plu.Caes.63:—play or sport with, τινι X.Mem.3.1.4, Pl.Euthd.278b; of a partridge, Porph.Abst.3.4: metaph., προσπαίζουσα τοῖς ὤμοις κόμη playing over, Poll.2.25.    2 abs., sport, jest, π. ἐν λόγοις Pl.Phdr.262d, cf. Lg. 653e, 804b; opp. σπουδάζειν, Id.Euthd.283b.    3 laugh at, make fun or sport of, τινι Men.Epit.182, Plu.2.197d, Caes.63; satirize, τινι D.L.4.61, 7.164:—Med., App. l.c.    II c. acc., θεοὺς π. sing to the gods, sing in their praise or honour, Pl.Epin.980b: c. dupl. acc., ὕμνον προσεπαίσαμεν . . τὸν . . Ἔρωτα sang a hymn in praise of Eros, Id.Phdr.265c.    2 banter, τοὺς ῥήτορας Id.Mx.235c, cf. Euthd.285a; π. τὸν κύνα, τὸν ἄρκτον, tantalize, Luc.Dom.24, Ael.NA4.45.

German (Pape)

[Seite 776] (s. παίζω), mit Einem spielen, auf Einen anspielen, τινί, Lob. Phryn. p. 463; τοῖς ἀνθρώποις, Plat. Euthyd. 278 b; ἐν λόγοις, Phaedr. 2624; προσεπαισάτην, Ggstz von ἐσπουδασάτην, Euthyd. 283 b; übh. scherzen mit Einem, τινί, Rufin. 38 (V, 28); ἀλλήλοις, Pol. 8, 29, 4; πρὸς τὸν καιρόν, 10, 4, 8; auch verspotten, τινά, z. B. τοὺς ῥήτορας, Plat. Menex. 235 c; Euthyd. 285 a schwankt die Lesart; Phaedr. 265 c, προσεπαίσαμεν μετρίως τε καὶ εὐφήμως τὸν Ἔρωτα, ist es mehr »schmeicheln, huldigen«; θεούς, Epinom. 980 b, die Götter durch ein ihnen zu Ehren gesungenes Lied feiern; – τινί, Luc. Demon. 21; Plut. Caes. 63; – προσέπαιζεν αὐτῷ λέγων, Xen. Mem. 3, 1, 4.