σκῦτος: Difference between revisions
Βροτοῖς ἅπασι κατθανεῖν ὀφείλεται → Reddenda cunctis vita tamquam debitum → Den Tod erleiden schulden alle Sterblichen
(11) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=sku=tos | |Beta Code=sku=tos | ||
|Definition=εος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">skin, hide</b>, esp. <b class="b2">dressed</b> or <b class="b2">tanned hide</b>, <span class="bibl">Od.14.34</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>33</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>868</span>; <b class="b3">ὁ νοῦς γὰρ ἡμῶν ἦν τότ' ἐν τοῖς σκύτεσι</b> (with a reference to Cleon the tanner) <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>669</span>; εἰ ἐμβάται γένοιντο σκύτους <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>12.10</span>; τῶν σκυτῶν ῥυτίδες <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>191a</span>; σκυτῶν τομή <span class="bibl">Id.<span class="title">Chrm.</span>173d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">leather thong, whip</b>, <span class="bibl">D.21.180</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>18</span>, etc.; <b class="b3">σκύτη βλέπειν</b> to look like a whipped cur, <span class="bibl">Eup.282</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 643</span>; σ. τέμνειν εἰς νουθεσίαν ἀνθρώπων ἀφρόνων <span class="bibl">Socr.<span class="title">Ep.</span>12</span>. (Cf. Skt. <b class="b2">skunomi</b> 'cover', Lat. <b class="b2">ob-scū-rus</b>.) [<b class="b3">σκύτος</b> with ῠ occurs in codd.; but in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>514</span> Bentl. restored <b class="b3">σκῠλοδεψεῖν</b>; so in <span class="bibl">Theoc. 25.142</span> <b class="b3">σκύλος</b> is the better reading, and in Lyc.1316 Scheer conjectures <b class="b3">σκύλος</b>.]</span> | |Definition=εος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">skin, hide</b>, esp. <b class="b2">dressed</b> or <b class="b2">tanned hide</b>, <span class="bibl">Od.14.34</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>33</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>868</span>; <b class="b3">ὁ νοῦς γὰρ ἡμῶν ἦν τότ' ἐν τοῖς σκύτεσι</b> (with a reference to Cleon the tanner) <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>669</span>; εἰ ἐμβάται γένοιντο σκύτους <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>12.10</span>; τῶν σκυτῶν ῥυτίδες <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>191a</span>; σκυτῶν τομή <span class="bibl">Id.<span class="title">Chrm.</span>173d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">leather thong, whip</b>, <span class="bibl">D.21.180</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>18</span>, etc.; <b class="b3">σκύτη βλέπειν</b> to look like a whipped cur, <span class="bibl">Eup.282</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 643</span>; σ. τέμνειν εἰς νουθεσίαν ἀνθρώπων ἀφρόνων <span class="bibl">Socr.<span class="title">Ep.</span>12</span>. (Cf. Skt. <b class="b2">skunomi</b> 'cover', Lat. <b class="b2">ob-scū-rus</b>.) [<b class="b3">σκύτος</b> with ῠ occurs in codd.; but in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>514</span> Bentl. restored <b class="b3">σκῠλοδεψεῖν</b>; so in <span class="bibl">Theoc. 25.142</span> <b class="b3">σκύλος</b> is the better reading, and in Lyc.1316 Scheer conjectures <b class="b3">σκύλος</b>.]</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0908.png Seite 908]] τό, die <b class="b2">Haut</b>, bes. die abgezogene u. schon gegerbte od. zubereitete Haut eines Thieres, das<b class="b2"> Leder</b>; Od. 14, 34; [[σκύτη]] πωλεῖν, Ar. Equ. 865; auch alles aus Leder Gemachte, Schild, Peitsche, Jac. A. P. p. 41; komisch [[σκύτη]] βλέπειν, Ar. Vesp. 643, sich vor der Peitsche fürchten, wo der Schol. auch aus Eupolis diese sprichwörtliche Redensart anführt: ἐπὶ τῶν [[ὑποψιαστικῶς]] διακειμένων πρὸς τὰ μέλλοντα κακά, du desiehst Schläge; ähnlich νοῦς ἐν τοῖς σκύτεσιν, Pax 652, beide Male mit Anspielung auf das Gerberhandwerk des Kleon; vgl. Zenob. 6, 2; Alciphr. 3, 51; τὰς τῶν σκυτῶν ῥυτίδας, Plat. Conv. 191 a; Peitsche Dem. 21, 180. –[Σκύτος mit kurzem υ ist sehr zw., s. Drac. 83, 9, vgl. Jac. A. P. 131; weshalb an Stellen, wie Theocr. 25, 142, Lycophr. 1316, [[σκύλος]] od. [[κύτος]] zu schreiben scheint.] | |||
}} | }} |
Revision as of 19:12, 2 August 2017
English (LSJ)
εος, τό,
A skin, hide, esp. dressed or tanned hide, Od.14.34, Hp.Art.33, Ar.Eq.868; ὁ νοῦς γὰρ ἡμῶν ἦν τότ' ἐν τοῖς σκύτεσι (with a reference to Cleon the tanner) Id.Pax669; εἰ ἐμβάται γένοιντο σκύτους X.Eq.12.10; τῶν σκυτῶν ῥυτίδες Pl.Smp.191a; σκυτῶν τομή Id.Chrm.173d. II leather thong, whip, D.21.180, Plu.Pomp.18, etc.; σκύτη βλέπειν to look like a whipped cur, Eup.282, Ar.V. 643; σ. τέμνειν εἰς νουθεσίαν ἀνθρώπων ἀφρόνων Socr.Ep.12. (Cf. Skt. skunomi 'cover', Lat. ob-scū-rus.) [σκύτος with ῠ occurs in codd.; but in Ar.Pl.514 Bentl. restored σκῠλοδεψεῖν; so in Theoc. 25.142 σκύλος is the better reading, and in Lyc.1316 Scheer conjectures σκύλος.]
German (Pape)
[Seite 908] τό, die Haut, bes. die abgezogene u. schon gegerbte od. zubereitete Haut eines Thieres, das Leder; Od. 14, 34; σκύτη πωλεῖν, Ar. Equ. 865; auch alles aus Leder Gemachte, Schild, Peitsche, Jac. A. P. p. 41; komisch σκύτη βλέπειν, Ar. Vesp. 643, sich vor der Peitsche fürchten, wo der Schol. auch aus Eupolis diese sprichwörtliche Redensart anführt: ἐπὶ τῶν ὑποψιαστικῶς διακειμένων πρὸς τὰ μέλλοντα κακά, du desiehst Schläge; ähnlich νοῦς ἐν τοῖς σκύτεσιν, Pax 652, beide Male mit Anspielung auf das Gerberhandwerk des Kleon; vgl. Zenob. 6, 2; Alciphr. 3, 51; τὰς τῶν σκυτῶν ῥυτίδας, Plat. Conv. 191 a; Peitsche Dem. 21, 180. –[Σκύτος mit kurzem υ ist sehr zw., s. Drac. 83, 9, vgl. Jac. A. P. 131; weshalb an Stellen, wie Theocr. 25, 142, Lycophr. 1316, σκύλος od. κύτος zu schreiben scheint.]