Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

σταθμητός: Difference between revisions

From LSJ
Sophocles, Antigone, 781
(11)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=staqmhto/s
|Beta Code=staqmhto/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be measured</b>, <b class="b3">ἐμοὶ οὐδὲν σ</b>. 'I am nothing to judge by', <span class="bibl">Pl. <span class="title">Chrm.</span>154b</span>, cf. <span class="bibl">Poll.4.93</span>; <b class="b3">οὔτε πλῆθος οὔτε μέγεθος σ</b>. Arr.<b class="b2">Peripl.M. Eux</b>.8, cf. <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>166</span> J.</span>
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be measured</b>, <b class="b3">ἐμοὶ οὐδὲν σ</b>. 'I am nothing to judge by', <span class="bibl">Pl. <span class="title">Chrm.</span>154b</span>, cf. <span class="bibl">Poll.4.93</span>; <b class="b3">οὔτε πλῆθος οὔτε μέγεθος σ</b>. Arr.<b class="b2">Peripl.M. Eux</b>.8, cf. <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>166</span> J.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0927.png Seite 927]] adj. verb. von [[σταθμάω]], gemessen, wonach man sich messen darf, ἐμοὶ μὲν οὖν οὐδὲν σταθμητόν, nach mir darf man sich freilich nicht richten, Plat. Charm. 154 b.
}}
}}

Revision as of 19:38, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σταθμητός Medium diacritics: σταθμητός Low diacritics: σταθμητός Capitals: ΣΤΑΘΜΗΤΟΣ
Transliteration A: stathmētós Transliteration B: stathmētos Transliteration C: stathmitos Beta Code: staqmhto/s

English (LSJ)

ή, όν,

   A to be measured, ἐμοὶ οὐδὲν σ. 'I am nothing to judge by', Pl. Chrm.154b, cf. Poll.4.93; οὔτε πλῆθος οὔτε μέγεθος σ. Arr.Peripl.M. Eux.8, cf. Fr.166 J.

German (Pape)

[Seite 927] adj. verb. von σταθμάω, gemessen, wonach man sich messen darf, ἐμοὶ μὲν οὖν οὐδὲν σταθμητόν, nach mir darf man sich freilich nicht richten, Plat. Charm. 154 b.