ἀποκλαδεύω: Difference between revisions

From LSJ

ποίαν παρεξελθοῦσα δαιμόνων δίκην; (Sophocles, Antigone 921) → What law of the gods have I transgressed?

Source
(big3_6)
(5)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[arrancar ramas de un árbol]], Ph.Bybl.2.10.
|dgtxt=[[arrancar ramas de un árbol]], Ph.Bybl.2.10.
}}
{{grml
|mltxt=(Α [[ἀποκλαδεύω]])<br />[[τελειώνω]] το [[κλάδεμα]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[κόβω]] εντελώς τα κλαδιά.
}}
}}

Revision as of 06:22, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκλᾰδεύω Medium diacritics: ἀποκλαδεύω Low diacritics: αποκλαδεύω Capitals: ΑΠΟΚΛΑΔΕΥΩ
Transliteration A: apokladeúō Transliteration B: apokladeuō Transliteration C: apokladeyo Beta Code: a)pokladeu/w

English (LSJ)

   A lop off the branches, Ph.Bybl. ap. Eus.PE1.10.

German (Pape)

[Seite 307] der Aeste berauben, entaften, Eusth.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκλᾰδεύω: κλαδεύω, ἀποκόπτω τοὺς κλάδους, Φίλων Βύ [ἢ -Βί]βλιος παρ’ Εὐσ. ἐν Εὐαγγ. Π. 35Α.

Spanish (DGE)

arrancar ramas de un árbol, Ph.Bybl.2.10.

Greek Monolingual

ἀποκλαδεύω)
τελειώνω το κλάδεμα
αρχ.
κόβω εντελώς τα κλαδιά.