ἀντασπάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ χρὴ φέρειν τὰ πρόσθεν ἐν μνήμῃ κακά → Mala pristina haud oportet ferre in memoria → Du darfst nicht im Gedächtnis tragen früheres Leid

Menander, Monostichoi, 435
(big3_4)
(4)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[saludar a su vez]], [[devolver el saludo]] αὐτόν X.<i>Cyr</i>.1.3.3, ἀντ' [[αὐτοῦ]] τοὺς προσαγορεύοντας Hierocl.<i>Facet</i>.7, αὐτήν Herm.<i>Vis</i>.4.2.2<br /><b class="num">•</b>abs. Plu.<i>Tim</i>.38, cj. en <i>ZPE</i> 7.1971.164a, <i>A.Al</i>.8.2.34<br /><b class="num">•</b>[[corresponder con muestras de afecto]] αὐτούς X.<i>Cyr</i>.5.5.42, cf. Pl.Com.12D.
|dgtxt=[[saludar a su vez]], [[devolver el saludo]] αὐτόν X.<i>Cyr</i>.1.3.3, ἀντ' [[αὐτοῦ]] τοὺς προσαγορεύοντας Hierocl.<i>Facet</i>.7, αὐτήν Herm.<i>Vis</i>.4.2.2<br /><b class="num">•</b>abs. Plu.<i>Tim</i>.38, cj. en <i>ZPE</i> 7.1971.164a, <i>A.Al</i>.8.2.34<br /><b class="num">•</b>[[corresponder con muestras de afecto]] αὐτούς X.<i>Cyr</i>.5.5.42, cf. Pl.Com.12D.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀντασπάζομαι]] (Α)<br /><b>1.</b> [[ανταποδίδω]] ασπασμό, χαιρετισμό<br /><b>2.</b> [[συμπεριφέρομαι]] με [[φιλοφροσύνη]] σε κάποιον.
}}
}}

Revision as of 06:55, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντασπάζομαι Medium diacritics: ἀντασπάζομαι Low diacritics: αντασπάζομαι Capitals: ΑΝΤΑΣΠΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: antaspázomai Transliteration B: antaspazomai Transliteration C: antaspazomai Beta Code: a)ntaspa/zomai

English (LSJ)

   A welcome, greet in turn, X.Cyr.1.3.3; return greeting, Hierocl.Facet.7; receive kindly, X.Cyr.5.5.42, Pl.Com.12D., Plu.Tim.38.

German (Pape)

[Seite 245] dep. med., dagegen, gegenseitig umarmen, Xen. Cyr. 1, 3, 3; wieder gütig aufnehmen, 5, 5, 42; sich gegenseitig lieben, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντασπάζομαι: μέλλ. -άσομαι, ἀσπάζομαι καὶ ἐγώ, ἀνταποδίδω φιλοφροσύνην, Ξεν. Κύρ. 1. 3, 3: - περιποιοῦμαι φιλοφρόνως, ὁ αὐτ. 5. 5, 42: ἐντεῦθεν ἀντασπασμός, ὁ, ἀμοιβαῖος ἀσπασμός, χαιρετισμός, Θεόδ. Στουδ. σ. 572Ε.

French (Bailly abrégé)

embrasser à son tour, accueillir à son tour amicalement.
Étymologie: ἀντί, ἀσπάζομαι.

Spanish (DGE)

saludar a su vez, devolver el saludo αὐτόν X.Cyr.1.3.3, ἀντ' αὐτοῦ τοὺς προσαγορεύοντας Hierocl.Facet.7, αὐτήν Herm.Vis.4.2.2
abs. Plu.Tim.38, cj. en ZPE 7.1971.164a, A.Al.8.2.34
corresponder con muestras de afecto αὐτούς X.Cyr.5.5.42, cf. Pl.Com.12D.

Greek Monolingual

ἀντασπάζομαι (Α)
1. ανταποδίδω ασπασμό, χαιρετισμό
2. συμπεριφέρομαι με φιλοφροσύνη σε κάποιον.