ἀριστάφυλος: Difference between revisions

From LSJ

ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger

Source
(big3_6)
(3)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀριστάφῠλος) -ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰριστᾰ-]<br />[[rico en uvas]], [[Βάκχος]] <i>AP</i> 9.580 (cj.).
|dgtxt=(ἀριστάφῠλος) -ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰριστᾰ-]<br />[[rico en uvas]], [[Βάκχος]] <i>AP</i> 9.580 (cj.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀριστάφῠλος:''' ον (στᾰφυλή), [[πολυστάφυλος]], σε Ανθ.
}}
}}

Revision as of 18:32, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀριστάφῠλος Medium diacritics: ἀριστάφυλος Low diacritics: αριστάφυλος Capitals: ΑΡΙΣΤΑΦΥΛΟΣ
Transliteration A: aristáphylos Transliteration B: aristaphylos Transliteration C: aristafylos Beta Code: a)rista/fulos

English (LSJ)

[ᾰρ], ον, (στᾰφυλή)

   A rich in grapes, AP9.580.

German (Pape)

[Seite 351] (σταφυλή), traubenreich, Anth. IX, 580, wo jetzt ἐριστ. steht.

Greek (Liddell-Scott)

ἀριστάφῠλος: -ον, (στᾰφυλή) πολυστάφυλος, διάφ. γραφ. ἀντὶ ἐριστάφυλος, Ἀνθ. Π. 9. 580.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
chargé de grappes.
Étymologie: ἀρι-, σταφυλή.

Spanish (DGE)

(ἀριστάφῠλος) -ον

• Prosodia: [ᾰριστᾰ-]
rico en uvas, Βάκχος AP 9.580 (cj.).

Greek Monotonic

ἀριστάφῠλος: ον (στᾰφυλή), πολυστάφυλος, σε Ανθ.