ἀρυτήσιμος: Difference between revisions

From LSJ

Λιμῷ γὰρ οὐδέν ἐστιν ἀντειπεῖν ἔπος → Famem adeo responsare nil contra datur → Erfolgreich widerspricht dem Hunger nicht ein Wort

Menander, Monostichoi, 321
(big3_7)
(3)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱρῡ-]<br />[[que se puede sacar para beber]], [[potable]] γλυκὺ νᾶμα θάλασσα βροτοῖς ἀρυτήσιμον ἕξει <i>AP</i> 9.575 (Phil.).
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱρῡ-]<br />[[que se puede sacar para beber]], [[potable]] γλυκὺ νᾶμα θάλασσα βροτοῖς ἀρυτήσιμον ἕξει <i>AP</i> 9.575 (Phil.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀρῠτήσιμος:''' -ον ([[ἀρύω]]), [[κατάλληλος]] για [[πόση]], [[πόσιμος]], σε Ανθ.
}}
}}

Revision as of 21:44, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρῠτήσιμος Medium diacritics: ἀρυτήσιμος Low diacritics: αρυτήσιμος Capitals: ΑΡΥΤΗΣΙΜΟΣ
Transliteration A: arytḗsimos Transliteration B: arytēsimos Transliteration C: arytisimos Beta Code: a)ruth/simos

English (LSJ)

[ᾰ], ον,

   A that can be drawn: drinkable, AP9.575 (Phil.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀρῠτήσιμος: -ον, ἐπὶ ὕδατος, ὃ ἀντλεῖ τις πρὸς πόσιν, πόσιμος, Ἀνθ. Π. 9. 575.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qu’on peut puiser, potable.
Étymologie: ἀρύω.

Spanish (DGE)

-ον

• Prosodia: [ᾱρῡ-]
que se puede sacar para beber, potable γλυκὺ νᾶμα θάλασσα βροτοῖς ἀρυτήσιμον ἕξει AP 9.575 (Phil.).

Greek Monotonic

ἀρῠτήσιμος: -ον (ἀρύω), κατάλληλος για πόση, πόσιμος, σε Ανθ.