κίχρημι: Difference between revisions

From LSJ

αἰτήσεις ἀκοὐεις σῶν ἱκετῶν· ταχἐως συνδραμεῖς ἀναπαὐων εὐεργετῶν· ἰάματα παρἐχεις, Ἱερἀρχα, τῇ πρὀς Θεὀν παρρησἰᾳ κοσμοὐμενος → You hear the prayers of your suppliants; quickly you come to their assistance, bringing relief and benefits; you provide the remedies, Archbishop, since you are endowed with free access to God.

Source
(20)
(nl)
Line 21: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[κίχρημι]] (Α)<br /><b>βλ.</b> [[κιχρώ]].
|mltxt=[[κίχρημι]] (Α)<br /><b>βλ.</b> [[κιχρώ]].
}}
{{elnl
|elnltext=κίχρημι [~ χρή] act. in gebruik geven, uitlenen, met dat.: τοὔνομα κ. zijn naam lenen aan Plut. Pomp. 29.4. med. lenen, te leen krijgen:. παρὰ τῶν γνωρίμων... κίχρησθαι van zijn kennissen lenen Thphr. Char. 30.20.
}}
}}

Revision as of 14:44, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κίχρημι Medium diacritics: κίχρημι Low diacritics: κίχρημι Capitals: ΚΙΧΡΗΜΙ
Transliteration A: kíchrēmi Transliteration B: kichrēmi Transliteration C: kichrimi Beta Code: ki/xrhmi

English (LSJ)

   A lend:—Med., κίχραμαι borrow, v. χράω:—Subst. κίχρησις, εως, ἡ, Tz.H.12.303.

German (Pape)

[Seite 1444] (χράω), fut. χρήσω, leihen, borgen; χρῆσόν γε νῦν ἡμῖν ξυρόν Ar. Th. 219; τινί τι, Her. 3, 58; ἀργύριον αὐτῷ χρῆσαι οὐκ ἠθέλησεν Plat. Demodoc. 384 e; προσδεηθεὶς ἀργυρίου, προσελθὼν τῷ πατρὶ ἐκέλευσε χρῆσαι χιλίας Dem. 49, 6; darleihen, τῶν κτημάτων σοι τῶν ἐμῶν κίχρημι ὅ τι βούλει 53, 12; κιχράς Plut. Pomp. 29. – Med. sich leihen; Antiphan. B. A. 116, 11; Plut. u. Sp., die auch κιχράω sagen, Lob. zu Phryn. 402. Vgl. χράω.

Greek (Liddell-Scott)

κίχρημι: δανείζω, μέσ. κίχραμαι, δανείζομαι, ἴδε χράω Β· ― οὐσιαστ. κίχρησις, εως, ἡ, Τζέτζ. Ἱστ. 12. 303.

French (Bailly abrégé)

f. χρήσω, ao. ἔχρησα, pf. κέχρηκα;
prêter : τί τινι, qch à qqn;
Moy. κίχραμαι (impf. ἐκιχράμην, ao. ἐχρησάμην) emprunter.
Étymologie: R. Χρα, avec redoubl. ; cf. χράω.

Greek Monolingual

κίχρημι (Α)
βλ. κιχρώ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κίχρημι [~ χρή] act. in gebruik geven, uitlenen, met dat.: τοὔνομα κ. zijn naam lenen aan Plut. Pomp. 29.4. med. lenen, te leen krijgen:. παρὰ τῶν γνωρίμων... κίχρησθαι van zijn kennissen lenen Thphr. Char. 30.20.