καρδιουλκέω: Difference between revisions
From LSJ
Ὅτ' εὐτυχεῖς, μάλιστα μὴ φρόνει μέγα → Minus insolesce, quo magis res prosperae → Wenn du im Glück bist, brüste dich am wenigsten
(nl) |
(2b) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=καρδιουλκέω [καρδία, ἕλκω] het hart van een offerdier eruit nemen. | |elnltext=καρδιουλκέω [καρδία, ἕλκω] het hart van een offerdier eruit nemen. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''καρδιουλκέω:''' извлекать сердце (для сжигания его в жертву) Luc. | |||
}} | }} |
Revision as of 22:28, 31 December 2018
English (LSJ)
(ἕλκω)
A draw the heart of the victim at a sacrifice, Luc. Sacr.13. II κ. φοινίκινα perh. extract the pith (cf. καρδία 111), Sammelb.7188.43 (ii B.C.).
German (Pape)
[Seite 1326] das Herz aus dem Opferthiere herausziehen, um es mit Fett umwickelt zu verbrennen, Luc. sacrific. 13.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
arracher le cœur de la victime pour le brûler sur l’autel.
Étymologie: καρδία, ἕλκω.
Greek Monotonic
καρδιουλκέω: (ἕλκω), βγάζω την καρδιά απ' το θύμα κατά την διάρκεια της θυσίας, σε Λουκ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καρδιουλκέω [καρδία, ἕλκω] het hart van een offerdier eruit nemen.
Russian (Dvoretsky)
καρδιουλκέω: извлекать сердце (для сжигания его в жертву) Luc.