ἐντιλάω: Difference between revisions

From LSJ

ἀναπλασμὸς ἐκ ματαίων ἐλπίδων → building of castles in the air

Source
(2)
(1ab)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐντῑλάω:''' загаживать, пачкать: τῆς μαρίλης συχνὴν ἐντιλῆσαί τινι Arph. опрокинуть на кого-л. целую корзину сажи.
|elrutext='''ἐντῑλάω:''' загаживать, пачкать: τῆς μαρίλης συχνὴν ἐντιλῆσαί τινι Arph. опрокинуть на кого-л. целую корзину сажи.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />Lat. incacare, to [[squirt]] [[upon]], τί τινι Ar.
}}
}}

Revision as of 13:45, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐντῑλάω Medium diacritics: ἐντιλάω Low diacritics: εντιλάω Capitals: ΕΝΤΙΛΑΩ
Transliteration A: entiláō Transliteration B: entilaō Transliteration C: entilao Beta Code: e)ntila/w

English (LSJ)

   A void excrement upon, τινί τι Ar.Ach.351.

German (Pape)

[Seite 856] darein kacken, τινί τι, Ar. Ach. 351.

Greek (Liddell-Scott)

ἐντῑλάω: Λατ. incacare, «τσιλίζω» ἐπί τινος, μαρίλης μοι συχνὴν ὁ λάρκος ἐνετίλησεν ὥσπερ σηπία, ἐτσίλησεν ἐπάνω μου, Ἀριστοφ. Ἀχ. 351.

Spanish (DGE)

(ἐντῑλάω)
soltar, evacuar encima c. juego de palabras ὑπὸ τοῦ δέους δὲ τῆς μαρίλης μοι συχνὴν ὁ λάρκος ἐνετίλησεν ὥσπερ σηπία de miedo el saco me soltó encima un montón de hollín, como una sepia Ar.Ach.351.

Greek Monotonic

ἐντῑλάω: μέλ. -ήσω, Λατ. incacare, πιτσιλίζω κάτι πάνω σε κάποιον, τί τινι, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἐντῑλάω: загаживать, пачкать: τῆς μαρίλης συχνὴν ἐντιλῆσαί τινι Arph. опрокинуть на кого-л. целую корзину сажи.

Middle Liddell

fut. ήσω
Lat. incacare, to squirt upon, τί τινι Ar.