ἀριστάφυλος: Difference between revisions
From LSJ
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
(1b) |
(1a) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀριστάφῠλος:''' богатый виноградными гроздьями (Βακχος Anth. - v. l. к [[ἐριστάφυλος]]). | |elrutext='''ἀριστάφῠλος:''' богатый виноградными гроздьями (Βακχος Anth. - v. l. к [[ἐριστάφυλος]]). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[σταφυλή]]<br />[[rich]] in grapes, Anth. | |||
}} | }} |
Revision as of 16:40, 9 January 2019
English (LSJ)
[ᾰρ], ον, (στᾰφυλή)
A rich in grapes, AP9.580.
German (Pape)
[Seite 351] (σταφυλή), traubenreich, Anth. IX, 580, wo jetzt ἐριστ. steht.
Greek (Liddell-Scott)
ἀριστάφῠλος: -ον, (στᾰφυλή) πολυστάφυλος, διάφ. γραφ. ἀντὶ ἐριστάφυλος, Ἀνθ. Π. 9. 580.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
chargé de grappes.
Étymologie: ἀρι-, σταφυλή.
Spanish (DGE)
(ἀριστάφῠλος) -ον
• Prosodia: [ᾰριστᾰ-]
rico en uvas, Βάκχος AP 9.580 (cj.).
Greek Monotonic
ἀριστάφῠλος: ον (στᾰφυλή), πολυστάφυλος, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἀριστάφῠλος: богатый виноградными гроздьями (Βακχος Anth. - v. l. к ἐριστάφυλος).