δολιχοδρομέω: Difference between revisions
From LSJ
Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir bonus verbo improbo → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann
(1b) |
(1ab) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''δολιχοδρομέω:''' совершать большой пробег Aeschin. | |elrutext='''δολιχοδρομέω:''' совершать большой пробег Aeschin. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=δολῐχοδρομέω, fut. -ήσω<br />to run the [[δόλιχος]], Aeschin. [from δολῐχοδρόμος] | |||
}} | }} |
Revision as of 21:10, 9 January 2019
English (LSJ)
A run the δόλιχος, Aeschin. 3.91.
German (Pape)
[Seite 654] den Dolichos laufen, Aesch. 3, 91; στάδιον Poll. 3, 146.
Greek (Liddell-Scott)
δολῐχοδρομέω: τρέχω τὸν δόλιχον, Αἰσχίν. 66. 32.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
fournir la course du long stade.
Étymologie: δολιχοδρόμος.
Spanish (DGE)
correr el δόλιχος Aeschin.3.91, ὁ δὲ ἄριστα δολιχοδρομήσων τοὺς μὲν ὤμους καὶ τὸν αὐχένα κεκρατύσθω Philostr.Gym.32, cf. Tz.Comm.Ar.2.385.13.
Greek Monotonic
δολῐχοδρομέω: μέλ. -ήσω, τρέχω τον δόλιχον, σε Αισχίν.
Russian (Dvoretsky)
δολιχοδρομέω: совершать большой пробег Aeschin.
Middle Liddell
δολῐχοδρομέω, fut. -ήσω
to run the δόλιχος, Aeschin. [from δολῐχοδρόμος]