sculpo: Difference between revisions
ὁ ἄριστος ἐν ἀνθρώποις ὄρτυξ → the best quail in the world
(3_12) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=sculpo, sculpsī, sculptum, ere ([[verwandt]] m. [[scalpo]]), [[durch]] [[Graben]], Stechen od. [[Schneiden]] [[etwas]] [[bilden]], [[schnitzen]], [[meißeln]], aus od. in [[Stein]], [[Elfenbein]], [[Holz]] usw. (s. das Nähere [[unter]] [[scalpo]] no. II), I) eig.: [[ebur]], eine [[Statue]] aus [[Elfenbein]], Ov.: marmora, Plin.: e saxo [[sculptus]], aus [[Stein]] [[gebildet]], Cic.: scyphos, Plin.: denticulos in [[coronis]], Vitr.: gemmas faberrime, Kameen [[schneiden]], Apul.: ancoram in [[gemma]], Iustin.: [[imago]] sculpta, Suet.: funditur, tunditur, sculpitur [[Iuppiter]], Augustin. epist. 91, 5. – II) bildl., [[tief]] [[einprägen]], quā [[quidem]] naturae [[lege]] in [[animo]] [[eius]] sculptum sit, Apul. de Plat. 2, 20. | |georg=sculpo, sculpsī, sculptum, ere ([[verwandt]] m. [[scalpo]]), [[durch]] [[Graben]], Stechen od. [[Schneiden]] [[etwas]] [[bilden]], [[schnitzen]], [[meißeln]], aus od. in [[Stein]], [[Elfenbein]], [[Holz]] usw. (s. das Nähere [[unter]] [[scalpo]] no. II), I) eig.: [[ebur]], eine [[Statue]] aus [[Elfenbein]], Ov.: marmora, Plin.: e saxo [[sculptus]], aus [[Stein]] [[gebildet]], Cic.: scyphos, Plin.: denticulos in [[coronis]], Vitr.: gemmas faberrime, Kameen [[schneiden]], Apul.: ancoram in [[gemma]], Iustin.: [[imago]] sculpta, Suet.: funditur, tunditur, sculpitur [[Iuppiter]], Augustin. epist. 91, 5. – II) bildl., [[tief]] [[einprägen]], quā [[quidem]] naturae [[lege]] in [[animo]] [[eius]] sculptum sit, Apul. de Plat. 2, 20. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=sculpo sculpere, sculpsi, sculptus V TRANS :: carve, engrave (inscription/face); fashion/work into form by carving/engraving | |||
}} | }} |
Revision as of 19:40, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
sculpo: psi, ptum, 3, v. a. cf. γλύφω,> to hollow out, grave; also scalpo, γλάφω,
I to carve, cut, grave, chisel in stone, brass, wood, etc.; to form, fashion, or produce by carving, graving, etc. (very rare but class.; in the MSS. very freq. interchanged with scalpere).
I Lit.: non est e saxo sculptus aut e robore dolatus, * Cic. Ac. 2, 31, 100: niveum mirā arte Sculpsit ebur, Ov. M. 10, 248: quid sculptum infabre, quid fusum durius esset, Hor. S. 2, 3, 22: denticulos in coronis, Vitr. 1, 2; Luc. 3, 224: in gemmā ancoram, Just. 15, 4, 4.—
II Trop.
(a) Dicet scripta et, ut Demosthenes ait, si continget, et sculpta, i. e. things wrought out, elaborated, Quint. 12, 9, 16.—
(b) In animo ejus sculptum, App. Dogm. Plat. 2, p. 23, 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sculpō,¹⁴ psī, ptum, ĕre (cf. scalpo ), tr., sculpter : Cic. Ac. 2, 100 ; Vitr. Arch. 1, 2 ; sculpere ebur Ov. M. 10, 248, travailler l’ivoire || [fig.] graver [dans l’esprit] : Apul. Plat. 2, 20.
Latin > German (Georges)
sculpo, sculpsī, sculptum, ere (verwandt m. scalpo), durch Graben, Stechen od. Schneiden etwas bilden, schnitzen, meißeln, aus od. in Stein, Elfenbein, Holz usw. (s. das Nähere unter scalpo no. II), I) eig.: ebur, eine Statue aus Elfenbein, Ov.: marmora, Plin.: e saxo sculptus, aus Stein gebildet, Cic.: scyphos, Plin.: denticulos in coronis, Vitr.: gemmas faberrime, Kameen schneiden, Apul.: ancoram in gemma, Iustin.: imago sculpta, Suet.: funditur, tunditur, sculpitur Iuppiter, Augustin. epist. 91, 5. – II) bildl., tief einprägen, quā quidem naturae lege in animo eius sculptum sit, Apul. de Plat. 2, 20.
Latin > English
sculpo sculpere, sculpsi, sculptus V TRANS :: carve, engrave (inscription/face); fashion/work into form by carving/engraving