abigeator: Difference between revisions

From LSJ

τίς ἥδε κραυγὴ καὶ δόμων περίστασις; → what means this uproar and thronging about the house, what means the crowd standing round the house?

Source
(3_1)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=abigeātor, ōris, m. ([[abigeo]]), der [[Viehdieb]], Paul. sent. 5, 18. § 1 u. Gloss. V, 321, 37.
|georg=abigeātor, ōris, m. ([[abigeo]]), der [[Viehdieb]], Paul. sent. 5, 18. § 1 u. Gloss. V, 321, 37.
}}
{{LaEn
|lnetxt=abigeator abigeatoris N M :: cattle stealer/thief, rustler
}}
}}

Revision as of 21:20, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ăbĭgĕātor: ōris, m., = abigeus or abactor,
I a cattle-stealer, Paul. Sent. 5, 18.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăbĭgĕātŏr, ōris, m., voleur de bestiaux : Ps. Paul. Sent. 5, 18, 1.

Latin > German (Georges)

abigeātor, ōris, m. (abigeo), der Viehdieb, Paul. sent. 5, 18. § 1 u. Gloss. V, 321, 37.

Latin > English

abigeator abigeatoris N M :: cattle stealer/thief, rustler