ἱνατί: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
(strοng)
 
(c1)
Line 1: Line 1:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[ἵνα]] and [[τίς]]; for [[what]] [[reason]] ?, i.e. [[why]]?: [[wherefore]], [[why]].
|strgr=from [[ἵνα]] and [[τίς]]; for [[what]] [[reason]] ?, i.e. [[why]]?: [[wherefore]], [[why]].
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ƒnat⋯ 希那-提<p>'''詞類次數''':形容詞(6)<p>'''原文字根''':那個-任何<p>'''字義溯源''':為甚麼,甚麼緣故,何,何必;由([[ἵνα]])*=為要)與([[τίς]])*=誰)組成<p/>'''出現次數''':總共(5);太(2);路(1);徒(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 為甚麼(3) 太27:46; 徒4:25; 徒7:26;<p>2) 為甚麼⋯呢(1) 太9:4;<p>3) 何(1) 路13:7
}}
}}

Revision as of 20:35, 2 October 2019

English (Strong)

from ἵνα and τίς; for what reason ?, i.e. why?: wherefore, why.

Chinese

原文音譯:ƒnat⋯ 希那-提

詞類次數:形容詞(6)

原文字根:那個-任何

字義溯源:為甚麼,甚麼緣故,何,何必;由(ἵνα)*=為要)與(τίς)*=誰)組成

出現次數:總共(5);太(2);路(1);徒(2)

譯字彙編

1) 為甚麼(3) 太27:46; 徒4:25; 徒7:26;

2) 為甚麼⋯呢(1) 太9:4;

3) 何(1) 路13:7