δορκαδίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dorkadizo
|Transliteration C=dorkadizo
|Beta Code=dorkadi/zw
|Beta Code=dorkadi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bound like an</b> [[antelope]], of the pulse, Herophil. ap. Gal.8.556, al.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[bound like an]] [[antelope]], of the pulse, Herophil. ap. Gal.8.556, al.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:25, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δορκαδίζω Medium diacritics: δορκαδίζω Low diacritics: δορκαδίζω Capitals: ΔΟΡΚΑΔΙΖΩ
Transliteration A: dorkadízō Transliteration B: dorkadizō Transliteration C: dorkadizo Beta Code: dorkadi/zw

English (LSJ)

   A bound like an antelope, of the pulse, Herophil. ap. Gal.8.556, al.

German (Pape)

[Seite 658] wie ein Reh springen, vom Pulse, Medic.

Greek (Liddell-Scott)

δορκᾰδίζω: πηδῶ, σκιρτῶ ὡς δορκάς, δορκαδίζων σφυγμός, Γαλην. 2. 259· πρβλ. δαμαλίζω.

Spanish (DGE)

medic. dar saltos de corzo en part. ὁ δορκαδίζων n. dado a un tipo de pulso, Herophil.168, 169, Gal.8.556, 9.303, Paul.Aeg.2.11.23, δορκαδίζων dif. de δίκροτος Gal.9.80.

Greek Monolingual

δορκαδίζω (Α)
πηδώ, σκιρτώ σαν ζαρκάδι.